Komplett / Complete 1266

1916.01.28-07-08V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Albert Hüntsch

Vorderseite:

Druck:

Gruss aus Seifhennersdorf.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Greetings from Seifhennersdorf.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

No. 02807. Verlag v. H. Richter, Zittau, Reichenbergerstrasse 22. – Nachdruck Verboten.

 

Handschrift:

Wertes Fräulein Gertrud!
Die besten Grüße von der Geburtstagsfeier der Kaiser im Hötel zum Kretscham Sendet viele Grüße an I. w. Mutter. Ihnen Albert Hüntsch Auf Wiedersehen.

Back:

Print:

Postcard

No. 02807. Published by. H. Richter, Zittau, Reichenbergerstrasse 22. – copy forbidden.

 

Handwritten:

Esteemed Miss Gertrud,
Best greetings from the Birthday celebration of the Kaizer In the cloister to the Kretscham Sending you many greetings to your dear worthy Mother. Your Albert Hüntsch  Goodbye.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.01.28-07-08V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/01/1916 7:00 am
Stadt / City:
Seifhennersdorf
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Albert Hüntsch
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstr. 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.01.31-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Cousin Albert

Vorderseite:

Druck:

im Trauen unbedächtig
in Treue Felsenhart,
in Liebe wundermächtig
das ist die deutsche Art!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

In true mindset
in rock hard faith
In wonderful love
This is the German way!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

S.L.D. Nu. 3012

 

Handschrift:

Seifhennersd. d. 31.1.16
Wertes Fräulein Gertrud!
Habe heute mit dem Hern gesprochen, und bekomen den Zeisig Sonnabend abend, und werde Ihnen in einen Bauer mit nach dort bringen. Freue mich sehr auf den Sonntag. Meine jüngste Schwester kommt auch mit gefahren, und besucht eine Freundin, welche früher hier gewohnt haben. (Ich) wenn Sie es erlauben, so werde ich Sie, Ihnen persönlich vorstellen. Besten Gruß Ihr Albert. Bitte um Antwort.

Back:

Print:

Postcard

S.L.D. Nu. 3012

 

Handwritten:

Seifhennersd. 31.1.16
Esteemed Miss Gertrud,
Have spoken today to the proprietor, and will get the sleigh for Saturday night, I will bring you to a farm. I’m looking forward to Sunday. My youngest sister also is here with me, and a friend visited us who used to live here. if you allow it, so I will take you, and you can Introduce yourself. Best regards your Albert. Please answer.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.01.31-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
31/01/1916 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Cousin Albert
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.02.13-05-06N

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Arthur und Hedwig Häfner

Vorderseite:

Druck:

Herzliche Glückwunsch
zum Gergurtstag

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Congratulations on your Birthday

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

senden Dir mit besten Grüßen und in der Hoffnung, daß Du Deinen Feststag künftighin nur in Friedensjahren feiern mögest. Deine Schwägerin u. Schwager Hed u. Arth.  Besten Grüß an die Post Beamtin, die nur Liebes Briefe u. Heimathgesuche austrägt 24.II.16

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Sending you my best regards and in the hope that in the future you may celebrate your birthday only in peaceful years. Your sister-in-law and brother-in-law Hedwig und Arthur  Best regards to your female post officer, who delivers you love letters and applications for visits at home. 11/24/16

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.02.13-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
13/02/1916 5:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur und Hedwig Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.02.23-12-01N

An / To: Clara Häfner

Von / From: Familie Zeidler

Vorderseite:

Druck:

Herzliche Glückwünsche

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dearest Wishes

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Zum Geburtstage

 

Handschrift:

Sendet Familie Zeidler

Back:

Print:

To your Birthday

 

Handwritten:

From Family Zeidler

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.02.23-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/02/1916 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Familie Zeidler
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.03.07-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Cousin Albert

Vorderseite:

Druck:

Seifhennersdorf mit Burgsberg

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Seifhennersdorf with Burgsberg

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

C. Schwager Nachf., Dresden. 7507

 

Handschrift:

Seifhenrs. d. 7.3.16.
Liebe Gertrud!
Hiermit erlaube ich mir Ihnen eine Ansicht von Seifhennersd. zu Senden, bin eben mit Brod backen fertig und denke an Ihnen. Mir geht es jetzt wieder etwas besser. Liebe Gertrud können Sie mich nicht einmal besuchen kommen. Kann jetzt nicht gut fort, da ich alle Sonntage auch backen muß. Viele Grüße an Ihre Mutter. Mit besten Gruß Ihr Albert. Auf ein Wiedersehn.

Back:

Print:

C. Schwager Nachf., Dresden. 7507

 

Handwritten:

Seifhenrs. the 7.3.16.
Dear Gertrud,
Here is a view of Seifhennersdorf To say, I just finished with baking bread and am thinking of you. I feel better now. Dear Gertrud can’t you come to visit me even once. Can not go on more since I have to bake all Sunday. Many greetings to your mother. With best regards your Albert. Till we meet again

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.03.07-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/03/1916 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Cousin Albert
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Seifhenrs
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.03.15-07-08N

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

P F B 343

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

P F B 343

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Frau Häfner u. Frl. Trudchen!

Ihre liebe Karte damals erhalten es war uns aber nicht gut möglich hinaus zu kommen. Den einen Sonntag hatten wir uns für Sie frei gemacht waren 6 Uhr draußen weil Sie doch sagten gegen 6 Uhr kommen Sie immer wieder retour nun das schadet ja nichts. Liebe Frau Häfner wir liefern den Freitag d. 24. od. Sonnabend d. 25 wegen der Zeit da können wir bis dahin schon mal hinaus das besprechen wir schon noch. Dienstag od. Mittwoch Abend viel- leicht aber bloß auf eine hlabe Stunde da Sie doch ausschlafen müssen. Frl Trudel wollte uns wihl zwar nicht mehr hinein lassen da wir wohl immer so unartig sind wir werden uns aber gut aufführen.

Herzliche Grüße Hedwig Minna Speck

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Mrs. Haefner and Miss Trudchen,

Received your dear card but it wasn’t possible for us to come out. The one Sunday we kept open for you we were out there at 6 o’clock because you said that you would be back around 6 well no harm done. Dear Mrs. Haefner we deliver on Friday the 24th or Saturday the 25th because of the time we can get out there until then we will still talk about it. Maybe Tuesday or Wednesday evening but just for half an hour because you have to sleep in. Miss Trudel didn’t want to let us in anymore because we are always misbehaving but we will behave very well.

Heartfelt regards Hedwig Minna Speck

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.03.15-07-08N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
15/03/1916 7:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.03.17-05-06N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Cousin Albert

Vorderseite:

Druck:

Gott mit uns!

SEIFHENNERSDORF i. Sa. Ges. gesch.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

God is with Us!

SEIFHENNERSDORF i. Sa. Ges. gesch.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nr. 1464

 

Handschrift:

Seifhennersd. d. 17.3.16.
L. G. [Liebe Gertrud!]
Besten Dank für Ihre werten Karten. Komme morgen nach dort. Fahre 1/2 4 hier weg, und bin ungefähr um 7 Uhr in Dresden. Viele Grüße an Ihre Mutter. Viele Grüße von meinen Eltern u. Geschwistern. Auf ein Wiedersehn. Mit besten Gruß Albert.

Back:

Print:

Nr. 1464

 

Handwritten:

Seifhennersd. D. 17.3.16.
D. G. . [Dear Gertrud],
Thank you for your valuable cards. I will come there tomorrow. it is 3 1/2 hours from here, and am around 7 o’clock in Dresden. Many greetings to your mother. Many greetings from my parents and siblings. till we meet again. With best Greetings Albert.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.03.17-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
17/03/1916 5:00 pm
Stadt / City:
Seifhennersdorf
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Cousin Albert
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstr. 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.03.24-05-06N

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Hildebert Nauke

Vorderseite:

Druck:

Adolf
Scholz

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Adolf
Scholz

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

Kuenstler Postkarten
herausgegeben vom Central Komitee
der Deutchen Vereine vom
Roten Kreuz
Prais 10Pfg – Anteil des Centralkomitees 5 Ptg
Abgabe fur den Wohlfahrtswerk 3 1/2 Pf.

 

Handschrift:

Lieber Bruder!

Besten Dank für Kartenbrief. Hast Du mein Paekt mit 100 Stck. Ziegaretten nicht erhalten. Darauf hast Du mir nicht genatwortet. Gruß Hildebert

Abs. H. Nauke Peterwitz Kr. Neisse Schles.

Back:

Print:

Postcard

Artist postcard
issued by the Central Committee
Deutsche teams from
Red Cross
Prais 10Pfg – share the Central Committee 5 Ptg
Levy on the welfare factory 3 1/2 Pf.

 

Handwritten:

Dear Brother,

Thank you very much for your card/letter. Didn’t you get my package with the 100 cigarettes? You didn’t answer me on that. Regards Hildebert

From. H. Nauke Peterwitz Kr. Neisse Schles.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.03.24-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/03/1916 5:00 pm
Stadt / City:
Kalkau Kr. Neisse
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hildebert Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Peterwitz Bei Kalkau Schlesien Kr. Neisse
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
S.Mst. Torpedoboot B. 97
Adresse / Address 2:
III. Halbflottille
Stadt / City:
Mariene Post Büro Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.03.27-12-01N

An / To: Klara u. Trudel Häfner

Von / From: Hedwig [u. Minna Speck]

Vorderseite:

Druck:

Bahnhof Gasthof Malter Talsperre Malter bei Dippoldiswalde i. Sa.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Railroad station guesthouse Malter Malter dam at Dippoldiswalde i. Sa.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

H. ENGLER’S POSTKARTE No. 3443

STEMPEL:

Gasthaus Alt. Talsperre, Malter, Bes.: A. Schmieder. Fern Nu.32 

Mauerhöhe 34,5 m Sohlenbreite 30, I m Kronenbreite 5,5 m
Kronenlänge 193 m Stauinhalt 8 800 000 cbm

 

Handschrift:

Gruß von hier aus
sendet Hedwig.
Wir sind gestern erst um 1 Uhr erst nach Hause gekommen solange haben wir uns bei Ihnen aufgehalten, bin heute noch ganz müde, Minna hat es besse[r]. Dienstag über acht Tage auf Wiedersehen. Besten Dank noch für das Bild. Schwester Bertha Thirst Emil Thirst

Back:

Print:

H. ENGLERS POSTCARD No. 3443

STAMP:
old Guest house. Dam, Wall, Owner .: A. Schmieder. Tel. Nu.32
Wall height 34.5 m sole width 30, I m crown width 5.5 m
Crown length 193 m storage capacity of 8 800 000 cbm

 

Handwritten:

Greetings from here
From Hedwig.
We were with you so long yesterday that we got home at 1 o’clock in the morning. We are still very tired today, Minna is fine. Until we meet again in eight days next Tuesday, Goodbye. Best thanks for the picture. Sister Bertha, Thirst, Emil, Thirst

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.03.27-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
27/03/1916 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig [u. Minna Speck]
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Klara u. Trudel Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III? oder 42?
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden-Altstdt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.04.02-06-07N

An / To: Ober-Heizer Martin Nauke

Von / From: Wilhelm Späth Ida Späth Elisabeth, Margarete und Hanna Späth

Vorderseite:

Druck:

Kynau i. Schles. Kynsburg.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Kynau i. Schles. Kynsburg.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Kunstverlag Herm. Adam, Freiburg i. No. 863

 

Handschrift:

Rynau d. 2.4.16

Lieber Herr Nauke!

Wir sitzen bei schönstem sommerwetter hier friedlich beim Kaffee und denken unserer braven Vaterlandsbeschützer, die vielleicht jetzt genau schwere Gefahr bestehen. Möge Sie Gott weiter schützen. Herzliche Grüße senden Ihnen Wilhelm Späth Ida Späth

Elisabeth, Margarete und Hanna Sp.

Back:

Print:

Art Publishers Herm. Adam, Freiburg i. 863

 

Handwritten:

Rynau 2.4.16

Dear Mr. Nauke,

In the most beautiful summer weather we are sitting here peacefully having coffee and thinking of our brave motherland protectors who are maybe just now in great danger.  May God protect you furthermore. Dearest regards send you Wilhelm Spaeth, Ida Spaeth, Elisabeth, Margarete and Hanna Sp.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.04.02-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
02/04/1916 6:00 pm
Stadt / City:
Rynau (Bz.Breslau)
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Wilhelm Späth Ida Späth Elisabeth, Margarete und Hanna Späth
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Ober-Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III. Halbflottille
Adresse / Address 2:
S.M.Torpbt. B.97
Stadt / City:
Mariene Post Büro Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...