Komplett / Complete 1266

1917.05.24-08-09N

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Hedwig Jörn

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Pfingstgruß

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Pentecost

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Penzig d. 24.5.17

Mein lieber Martin!

Verzeihe mir bitte daß ich Dir auf Deine lb. Karte nicht genatwortet habe, welche Du mir aus Dresden sandtest, wie ich daraus ersehe ist Dein Urlaub ncht sehr lang gewesen, trotzdem aber wird sich Deine liebe Braut herzlich gefreut haben, nur der Abschied ist dann wieder schwer, von Friedel ist auch huet ein Brief eingetroffen. Wie Du aus meiner Karte ersehen kannst bin ich wieder auf ein paar Tage hier in Penzig, da mein Mann hier in Urlaub ist, muß aber wieder nach H. weil er dort in die Garnison kommt. Schreibe auch wieder einmal und sei vielmals gegrüßt von Deiner Cousine Hedel & Kindern

Hedwig Jörn Penzig c/b Bismarkstr.8

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Penzig 24.5.17

My Dear Martin,

Please forgive me that I didn’t answer to your dear card which you sent me from Dresden.  As I can see from that your vacation hasn’t been very long. Still your dear bride must have been very happy just the farewell is hard again then.  A letter from Friedel arrived today as well.  As you can see from my card I am again for a few days here in Penzig because my husband is on vacation here.  But I have to go back to H. because he will go to the garnison there. Please write again soon and many greetings from your cousin Hedel and children

Hedwig Jörn Penzig c/b Bismarkstr. 8

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.05.24-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/05/1917 8:00 pm
Stadt / City:
Penzig
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig Jörn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III. Torpedoboot-Halbflottille
Adresse / Address 2:
B.97
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.05.25-02-03N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Gretel u. Muttel.

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Pfingsten!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Penttecost!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Gertrud!
Dein liebes Kärtchen habe ich dankend erhalten. Du fühltest Dich doch nicht etwas von (uns) mir vergessen. Oft habe ich an mein liebes Trutchen gedacht. Wollte Dir auch immer einmal schreiben, kam aber nie dazu. Du willst am 1. Feiertag nach Moritzburg gehen? Habe meine l. Muttel um Erlaubnis gebeten, schon am Sonnabend zu Dir zu kommen, welche ich auch bekommen habe. Wenn es Dir recht ist, bin ich Sonnabend Abend von 8-9 Uhr an der […]kelstr. Bis dahin grüßt Dich herzl. D. tr. Freundin Gretel u. Muttel.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Gertrud,
I received your thank you card. You did not feel anything of (us) the forgotten. Often I thought of my dear Trutchen [Little Trude. Always wanted to write to you, but never came to do it. You want to go to Moritzburg on the first holiday? I asked my mother for permission to come to you on Saturday, and she said yes. If you are right, I am Saturday night from 8-9 o’clock at the […] kelstr. Until then dearest regards your devoted Girlfriend Gretel and Muttel.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.05.25-02-03N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
25/05/1917 2:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gretel u. Muttel.
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstr. 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Striesen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.05.26-10-11N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Herzliche Pfingstgrüße

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Pentecost

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

sendet Euch Hedwig u. Minna Hoffendlich geht es Euch gut, Ob wir Euch den dritten Feiertag auf den Postplatz sehen? bis dahin laßt es Euch gut gehen.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Regards from Hedwig and Minna We hope that is good by you. Could we meet at the 3rd holiday? at Post place? All the best, see you.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.05.26-10-11N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
26/05/1917 10:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.05.28-09-10N

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Trudel [Gertrud] Häfner

Vorderseite:

Druck:

Daheim.
Ein Sehnen zieht immer
dorthin mich zurück,
Weil kosend umfängt mich
dort Liebe und Glück;
Die heg´ ich und pfleg´ ich,
wie´s Schicksal mich wies,
Wie Blumen im Garten,
der mein Paradies.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Home
A vision always pulls
Back there,
Because koled surrounds me
There love and happiness,
The heg’ me and pileg’ me,
How fate showed me,
Like flowers in the garden,
The my paradise.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Dresden, d.27.5.17.

Mein lieber Junge!
Mein lieber Bruder Max von Berlin kam auf 2 Tage auf Besuch und senden Dir herzlichste Grüße Deine Mutter <Anna Nauke>

Herzinnige Grüße meinem blauen Jungen Deine Erna

Viele Grüße von Dein Spitzmaus [ “field mouse” Gertrud Häfner]
Herzliche Grüße von Deiner Schwägerin Rose [Häfner] Viele Grüße sendet Curtel.
Viele Grüße von Max Leidhold

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My Dear Young Man
My dear brother Max came from Berlin to visit us for 2 days dearest regards to you from your mother [Anna Nauke]

Heartfelt regards to my sailor from Erna

Dearest regards from your field mouse [Gertrud Häfner]
Dearest Regards from your sister in law Rose [Häfner] Regards from Curtel.
Regards from Max Leidhold

 

 

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.05.28-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/05/1917 9:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadst 19 B
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Trudel [Gertrud] Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
IV. Torpedoboot-Halbflod.
Adresse / Address 2:
S.M.T.B. 97
Stadt / City:
M.P.B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.06.01-12-01N

An / To: Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Herzliche Pfingstgrüße

 

Handschrift:

Unser Heim

Front:

Print:

Dearest Pentecost Greetings

 

Handwritten:

Our Home

Rückseite:

Druck:

329

 

Handschrift:

und gesunde Feiertage wünscht Dir von ganzem Herzen Dein Spitzmäusel.

Habe soeben noch Deinen lieben Brief v. 20./5. erhalten und habe mich auch so recht von Herzen darüber gefreut. Ich werde es möglich machen Dir, mein Liebling, öfters zu schreiben bin ich doch sicher daß es Dir mein liebes Herz Freude macht. Am 20./5. haben wir, Erna und ich, Dir einen Brief geschrieben die Du inzwischen wirst erhalten haben. Viele Grüße von Mutter. Habe bereits Deinem lieben Bruder Hildebert eine Geburtstag- sowie Pfingstkarte abgeschickt. Werde Ihnen öfters mit einem Kärtchen befreuen.

Back:

Print:

329

 

Handwritten:

And healthy holidays wishes you with all your heart your Field Mouse.

I just have received your dear letter from 20/5. And I was so happy with it.  I will make it possible for you, my darling, to write more often, I am sure that my dear heart makes you happy.  On the 20th / We, Erna and I, have written you a letter which you will have received by now.  Many greetings from mother.  I Have already sent your dear brother Hildebert a birthday as well Pentecost card.  Will often cheer you up with a card.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.06.01-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/06/1917 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

there are no other notes...

1917.06.02-08-09V

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Clara u. Trudche!

Eure liebe Karte erhalten und daraus gesehen das Ihr nun Gott sei Dank allein wieder seit, wir werden Euch da Sonntag einmal besuchen, aber vor 5 Uhr kommen wir nicht da könnt Ihr auch noch erst ausschlafen. Alles andere mündlich.

Herzliche Grüße von Hedwig u. Minna

Print:

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudche,

We’ve received your postcard and we are happy and thank god that your guests are gone we would like to visit you on Sunday around 5pm so you can sleep long. We can speak more in person.

Dearest regards from Hedwig and Minna.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.06.02-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
02/06/1917 8:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.06.09-12-01V

An / To: Ober-Heizer Martin Nauke

Von / From: Musk. Wilhelm Schulz

Vorderseite:

Druck:

Staßburg i. Els Münster

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Staßburg i. Els Münster

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

51 Verlag Emil Hartmann, Strassburg i, E., Neuer Neuer Markt 11.
23218

 

Handschrift:

den 9. 6. 1917
Mein lieber Freund Martin. Zum Zeichen das ich Dein noch nie vergessen habe, sende ich Dir von hier meine herzl. Grüße. Bin auf einige Tage noch hier. Habe hier eine Kursus gemacht für meine[?] […] für die Waffenmeisterei. In nächsten Tage ~ fahre ich weiter Zum Reg Marine Ord.[??]. 10 Komp. 3 Batt Inf. Reg. 54. Wir sind seit kurzem hier im Westen. Mir geht es noch ganz gut und hoffe von dir ein gleiches lieber Martin. War jetzt auch schon 14 Mon nicht zu Hause.
Hier für heut schließt mit den schönsten Grüßen & viel Glück Dein Freund Wilhelm Schulz Bitte Antwort
Abs. Musk. Wilh. Schulz
z.Zt. Bl. w Schule Bitsch

Back:

Print:

Postcard

51 Printer Emil Hartmann, Strassburg i, E., Neuer Neuer Markt 11.
23218

 

Handwritten:

9.6.1917

My dear friend Martin,

As a sign that I haven’t forgotten you I send you my dearest regards from here. I’m still here for a few days I have here a Kursir(?) for…for…the weapons…(?) from(?)…

Next year I will go on to …(?) Art. 10 Komp. 3 Batt.Inf.Reg.54 Since last June we are in the West. I am still quite well and hope you are too, dear Martin. Haven’t been home in 14 months.

…(?)here today finishes with dearest regards and good luck your friend Wilhelm Schulz
Please answer

Sender Muks. Wilh. Schulz, currently staying at(?)

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.06.09-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
09/06/1917 12:00 am
Stadt / City:
Armee-Abteilung
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Musk. Wilhelm Schulz
Adresse / Address 1:
10/54 3 Batt
Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Ober-Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III. Halbflottille B. 97.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
M.P.B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.06.12-11-12V

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

A. Broch   Nachdruck verboten

Keine Sorg´ um den Weg

kein Graben so breit, keine Mauer so hoch,
Wenn zwei sich nur gut sind, sie treffen sich doch.
Kein Wetter so graulich, so schwarz keine Nacht,
Wenn zwei sich nur seh’n woll’n wie bald ist’s gemacht!
Da gibt´s einen Mondschein, da Scheint wohl ein Stern,
Da blinkt noch ein Lichtlein, man nimmt eine Latern´,
Da findet sich schon eine Leiter, ein Steg –
Wenn zwei sich nur sind, keine Sorg´ um den Weg.

Klaus Broth

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

A. Broch   copy prohibited

Do not worry about the way

No ditch so wide, no wall so high,
If only two are good, they will meet.
No weather so gray, so black no night,
If only two want to see how soon it’s done!
There’s a moonlight, there seems to be a star,
There is still a light flashing, one takes a latern,
There is already a ladder, a bridge –
If two are just, do not worry about the way.

Klaus Broth

“Bunte Reine” Nr. 38

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

d. 12. 6. 17.
Mein lieber Martin!

Wir sitzten mit Specks im Großem Garten beim Concert und sind in fröhlicher Stimmung. Wie schön wäre es wenn Du in unsere Mitte weilthest. Tausend Grüße u. K. Deine Trudel Sende meinem lieben Martin ein Grüß Dich Gott! Deine Mutter. Lieber Martin soeben wurde ein schönes Seemannslied gespielt da haben wir alle mit Sehnsucht an Sie gedacht, lassen Sie es sich gut gehen mit herzliche Gruß. Hedwig. Gruß von Minni.

Abs. Gertrud Häfner, Dresden, Mosenstrasse 24 III

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

the 12th of June 1917.

My Dear Martin,
We are sitting with the Specks in the Grossem Garten [a large park in Dresden like Central Park in NYC] in a joyous mood listening to a concert. How nice it would be if you were here now with us. A thousand regards and kisses your Trudel May god bless you your Mother [a southern German greeting] Dear Martin, we long for you for we just heard a sailors song We wish you well and dearest regards Hedwig, regards from Minni

From Gertrud Haefner, Dresden, Mosenstrasse 24 III

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.06.12-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
12/06/1917 11:00 am
Stadt / City:
Dresden Altst 16
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden-A.
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
IV. Torpedoboot-Halbflottille.
Adresse / Address 2:
S.M.T.B. 97
Stadt / City:
M.P.B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.06.14-08-09V

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Hildebert Nauke

Vorderseite:

Druck:

Matzwitz

Bahnbrücke im Bau
Bahnbrücke
Kirche
Hoffmann´s Gasthaus

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Matzwitz
Highway bridge under construction
railway bridge
church
Hoffmanns Guest house

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Verlag A. Glasser

 

Handschrift:

Matzwitz d. 17.06.17

Lieber…

….

Sendet Dein Bruder Hildebert Einen Grüß erlaubtsich zu senden Robert Schajanski

Back:

Print:

Printer A. Glasser

 

Handwritten:

Matzwitz d. 17.06.17
Dear …
….
Sends your brother Hildebert Regards also from

Robert Schajanski

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.06.14-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
14/06/1917 8:00 am
Stadt / City:
Matzwitz Kr. Grottka
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hildebert Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III Halbflottille B. 97 SMSA Topedoboot
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.06.14-11-12V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Ein Frohes Pfingstfest

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

A happy Pentecost

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

E A S

 

Handschrift:

Liebe Clara u. Trudel!

Besten Dank für Eure schnelle Mitteilung, bin schon jetzt eben draußen gewesen und habe es bekommen wenn bei Ihnen sollte angefragt werden, damit Sie es sagen können. Den Sonntag kommen wir aber nicht, die Wahrheit gesagt, da sind wir zu faul. Kommt nur lieber da nach mal den Freitag mit her wenn Ihr solltet ins Arsenal gehen. Hat denn die Trudel Ihre Schuhe? Waren sie schon verkauft? Eurem Vogel haben wir schon ein Bein abgeschnitten weil er immer so viel Radau macht. Ich glaube bei uns fühlt er sich viel wohler wie bei Euch. Es wird eine große Rechnung werden, die ich bezahlen muß, denn ich habe Bisquitt ihm gegeben, aber ihr habt ja 30 M noch gut, von dem Geld was Ihr geschickt habt. Sonst holen wir das Geld noch von der Sparkasse die 2 M. Dann reichts schon.
Herzlichen Gruß Hede u. Minni

Back:

Print:

E A S

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

Thank you very much for your quick message, I was there and I got it, if they may ask you. We can’t come on Sunday, to be honest, we are too lazy. Please visit us on Friday when you are at the arsenal. Did Trudel get her shoes? Or are they sold? We cut off a leg from your bird because he is too loud. I think he like it here more than in your house. It will be a high bill for you, I gave him biscuits, but I owe you 30 Marks for the things you’ve sent me. Otherwise we go to the bank and get 2 Marks than we are quits.

Dearest regards from Hede and Minni.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.06.14-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
14/06/1917 11:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...