Komplett / Complete 1266

1912.05.25-04-05N

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Liebesbotschaft.

Du, mein Geliebter, sollst es wissen,
Ich sehne mich nach Deinen Küssen.

P R H 3305/1

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Love note.
You, my beloved,  should know it
I long for your kisses.

P R H 3305/1

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Jetzt ist es da, das Maienfest heraus, heraus aus deinem Nest.
Zu einer schönen Fahrt aufs Land Sei dieser Pfingstgruß dir gesandt. Mit herzlichem Gruß

Ihre Gertrud.
Viele Grüße an Ihre lieben Fr. Mutter.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Now it’s here, the Mayday celebration.  Out, out of your nest
To a nice ride into the country. I am sending you this Pentecost greeting

Dearest regards
Your Gertrud.
Many regards to your kind Mother

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.05.25-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
25/05/1912 4:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadst 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland

Whitsun is the feast of the Ascension of Mary

1912.05.28-12-01N

An / To: Herrn Martin Naucke - Maschinenbauer

Von / From: Eduard Hermann, Elfriede Wahnfried, Else Engelmeyer

Vorderseite:

Druck:

Strehlen, Schles. Marienberg, Restaurateur C. Haedrich

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Strehlen, Schles. Marienberg, Restaurateur C. Haedrich

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Verlag von Albert Ludwig, Photogr., Strehlen, Schles. 70931

 

Handschrift:

Die besten Pfingstgrüße von hier sendet Dein Freund Eduard Hermann
Elfriede, Wahnfried
Frdl. Gruß Else Engelmeyer

Back:

Print:

Verlag von Albert Ludwig, Photogr., Strehlen, Schles. 70931

 

Handwritten:

Dearest regards for Pentecost
Sends you your friend Eduard Hermann, Elfriede Wahnfried
Dear regards Else Engelmeyer

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.05.28-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/05/1912 12:00 pm
Stadt / City:
Strehlen Schles.
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Eduard Hermann, Elfriede Wahnfried, Else Engelmeyer
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Naucke - Maschinenbauer
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:
Firma Främbs-Freudenberg
Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.03-07-08V

An / To: Herrn Martin Nauke - Schlosser

Von / From: Karl. Thrist

Vorderseite:

Druck:

Dresden. Hauptbahnhof.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dresden Main Train Station

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

623 Textor & Wittkop, Dresden-A.

 

Handschrift:

Dresden d.3.6.12
Lieber Freund!
Deine Karte habe ich erhalten und sage dir meinen besten Dank. Ich bin jetzt Montag netto 14 Tage in Dresden und arbeite in der Drsden Bohrmaschinenfabrik. Es gefällt mir sehr gut. Es freut mich, daß Du gleichfalls geschrieben bist. Ich bin zur Infanterie geschrieben. Das Nähere wird die Aushebung bringen. In der Hoffnung daß Du wieder etwas hören läßt Grüßt Dich Dein Freund K. Thrist

Back:

Print:

Postcard

623 Textor / Wittkop, Dresden-A.

 

Handwritten:

Dresden d.3.6.12

Dear Friend,

I received your postcard and thank you very much. I am now on Monday a total of 14 days in Dresden and work in the “drill factory” <boot camp> of Dresden. I quite like it.  I am happy that you are also registered.  I am registered with the infantry.  More will be known after the draft.  In the hope of hearing from you soon greets you your friend K. Thrist

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.03-07-08V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
03/06/1912 7:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 24
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Karl. Thrist
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke - Schlosser
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland

“zur Infanterie geschrieben” – war offenbar eine Redewendung, s. u. a. “…Die meisten wurden zur Feldinfanterie geschrieben….” unter http://www.muenster.de/stadt/kriegschronik1914/1915_soldaten_musterung.html
und “Auch ich wurde zur Infanterie geschrieben und…” unter http://wiki-de.genealogy.net/Altenbergen_%28Marienm%C3%BCnster%29,_Der_Gro%C3%9Fe_Krieg
-> wusste ich auch noch nicht

1912.06.04-08-09N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Mein Herzensschatz,
Ich bitt’ um einen kühlen Trunk,
Als müder Wandersmann;
Uns wenn sie meinen Durst gestillt,
Dann fängt das Plaudern an.

G L co 3562/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

My heart sweetheart,
I ask for a cool drink,
As a tired wanderer
When she quenched my thirst,
Then chatting starts.

G L co 3562/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Meine liebe Gertrud!

Recht herzlichen Dank für die reizende Karte. War erst am Sonntag bei meinem Bruder, da Pfingsten ganz verregnet war. Zum Schützenfest war hier nicht besonders viel los. Mit den herzlichsten Grüßen Ihr Martin

Meine Mutter läßt Ihrer Frau Mutter den herzlichsten Dank für die Karte sagen.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My Dear Gertrud,
Thank you very much for the delightful postcard.
I only visited my brother on Sunday, because it was raining on Pentecost.
There was not much happening for the Shootings Festival here. With dearest regards Your Martin
My mother thanks your mother for the postcard

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.04-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
04/06/1912 8:00 pm
Stadt / City:
Schweidnitz 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstr. 43 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.05-05-06N

An / To: Frau Klara Häfner

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Lützelhohe b. Frankenberg.

Restaurant Lützelhöhe.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Luetzelhohe by Frankenberg.

Restaurant Luetzelhoehe.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

stempel: Doppelquartett Chemnitz

Ottmar Zieher München

 

Handschrift:

Für Deine Beglückwünschung zu meinem Geburtstage, sowie für die Pfingstgrüße danke ich Dir und Gertrud aufs beste. Heute bin ich mit den Harmonen-Frauen auf einen Ausflug in diese schöne Gegend.

Bestens grüßt: Dein Schwager Arthur, sowie Hedwig u. Helene

5.6. 1912

Back:

Print:

Stamp: Double Quartet Chemnitz

Ottmar Zieher München

 

Handwritten:

For your best wishes on my birthday as well as the greetings on Pentecost.
I thank you and Gertrud dearly. Today I am on a trip in this beautiful area with the Harmonen women.
Best regards: Your brother in law Arthur as well as Hedwig and Helene

5.6. 1912

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.05-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/06/1912 5:00 pm
Stadt / City:
Frankenberg
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Klara Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstr. 43 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Could imagine that "Doppelquartett Harmonie" was a chorus of 8 singers

1912.06.07-06-07N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Berta Deißler.

Vorderseite:

Druck:

F B or A B

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

F B or A B

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Serie 25 Dessins.

 

Handschrift:

Liebe Gertrud!
Komme endlich dazu, Dir einmal eine Karte zu schreiben. Mit unsern Garten haben wir jetzt immer sehr viel Arbeit. Kurt hat jetzt eine schöne Stellung. Ich erlaube mir Ihnen per Du zu schreiben. Wir haben heute schon Kohlrabi von unsern Garten gehabt.
Besten Gruß Berta Deißler.

Back:

Print:

Series 25 Dessins.

 

Handwritten:

Dear Gertrud,
Finally, I can write a card.  Our garden now is a lot of work.  Kurt now has a new beautiful position. I am making time to write to you. Today, we already have cabbage from our garden.
Best regards Berta Deißler.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.07-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/06/1912 6:00 pm
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Berta Deißler.
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstraße 43 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.10-08-09N

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Liebesbotschaft.

Wie ist das Schreiben doch so schwer,
Ein einzger Kuss sagt ungleich mehr.

P R H 3305/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Love note.
How is writing so difficult,
Yet a single kiss tells far more.

P R H 3305/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Vergiß mein nicht sind! nur drei Worte
Es ist damit sehr viel gemeint.
Bin ich auch fern von diesem Orte,
Mein liebendes Herz stets bei Dir weilt.

 

Ihr reizendes Kärtchen mit heißem Dank erhalten. Bei uns waren die Feiertage schön nur etwas kalt. Herzlichen Gruß auch nebst Eltern Ihre Gertrud an Ihrer lieben Frau Mutter

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

<This set to rhyme in German>

Forget me not! Are just 3 words
But they have a lot of meaning
Even if I am far from this place
My dear heart is always with you.

 

Received your lovely card with heartfelt thanks.  The holidays here were nice just a little cold.  Dearest regards from my parents and your Gertrud.
Regards to your dear mother

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.10-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
10/06/1912 8:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadst 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.11-06-07N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Frau Klara Häfner

Vorderseite:

Druck:

Der Nürnberger Trichter.
zu jeder Frist,
Ein vortrefflich Gerät gemessen ist.
Nürnberger Trichter
Gruss aus Alt Nürnberg.

 

A D

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The Nuremberg funnel.
At any time, an excellent device is measured.
Nuremberger funnel
Greetings from Old Nuremberg.
A D

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte usw.
Fritz Schardt, Kunstverlag, Nürnberg

 

Handschrift:

Liebe Trude Du mußt schreiben Neu Ulm ich schicke Dir gleich morgen Geld. Wenn Du den Anzug noch nicht abgeschickt hast so lasse es auch nicht die …(?) Bin gut hier angekommen. Vater war nicht auf dem Bahnhof traf ihn aber im Gasthof er hatte gute Laune. Mit bestem Gruße deine Mutter. Wenn Du heute Geld brauchst so laß Dir was v. Albert geben mußt aber früh raus gehen.

Back:

Print:

Postcard etc.
Fritz Schardt, Kunstverlag, Nürnberg

 

Handwritten:

Dear Trude,

You have to write Neu Ulm. I’ll immediately send you money tomorrow. If you haven’t sent the suit yet, don’t leave it … (?) I arrived here well. Father was not at the train station but I met him at the restaurant. He was in a good mood. With best regards your mother. If you need money today let Albert give you some but you must leave early.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.11-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
11/06/1912 6:00 pm
Stadt / City:
Neu-Ulm
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Frau Klara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstr. 43 I r
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.13-07-08V

An / To: Herrn Martin Nauke - Schlosser

Von / From: Karl Thrist

Vorderseite:

Druck:

Kath. Hofkirche. Dresden Dampfschifflandeplatz

Königl. Oper. König Friedrich-August-Brücke.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Kath. Court Church, Dresden steamboat landing pad
Royal. Opera., King Frederick Augustus Bridge.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

12 Jonas Hönigsberg, Dresden-A.

 

Handschrift:

Lieber Freund!

Es hat mich sehr gefreut, daß Du in meiner Heimat an mich gedacht hast.  Hoffentlich habt Ihr Euch daselbst gut amüsiert. Dienstag war ich zur Aushebung und bin durch Glück 1. J (oder T) z. gekommen. Schreibe mir doch bitte einmal wie es eigentlich noch aussieht bei F.R F.  Ist der kl. H. auch in Schweidnitz?  Oder hast Du eine Ahnung von P. Böhm oder Klingel?  In Warmbrunnen habe ich mit Nolle und Sandler zusammen gearbeitet.  Selbige sind noch dort. Nun grüßt Dich herzlichst Dein Freund K. Thrist

Gleichfalls an Eduart Wahnfried

Back:

Print:

Postcard

12 Jonas Hönigsberg, Dresden-A.

 

Handwritten:

Dear friend,

It made me happy that you thought of me in my home. I hope you had fun there. On Tuesday I was at the draft and through luck I was put back 1 year. Please write to me how it looks at F.R.F. Is the small H. also in Schweidnitz? Do you know something about P. Boehm or Klingel? In Warmbrunnen I worked together with Nolle and Sandler. They are both still there.

Dearest regards from your friend K. Thrist
The same to Eduart Wahnfried

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.13-07-08V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
13/06/1912 7:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 24
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Karl Thrist
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke - Schlosser
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.15-01-02N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Mein Herzensschatz.
Auf uns re Liebe trrinke ich,
So manches Gläschen Wein,
Das geht ins Blut, der Wein ist gut,
Mein Mädel schenkt ihn ein.

G L co 3562/4

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

My heart’s treasure.
To our love I drink,
Many a glass of wine,
This goes to the blood, the wine is good,
What my maiden gives me.

G L co 3562/4

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Meine liebe Gertrud!

Ihre lieben Karte sind entzückend ud beglücken mich auf höchste, meinen herzlichsten Dank dafür. Sende Ihnen die letzte Karte der Serie mit herzlichstem Gruß

Ihr Martin

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My dear Gertrud,

Your dear postcards are sweet and they make me very happy, many thanks for them.  I am sending you the last postcard from this series with dearest regards

Your Martin

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.15-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
15/06/1912 1:00 pm
Stadt / City:
Schweidnitz 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstr. 43 I Etg
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...