Komplett / Complete 1266

1912.06.16-08-09N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Wilhelm Häfner

Vorderseite:

Druck:

Panorama vom Starnbergersee

Wettersteingebirge

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Panorama From Starnberger Lake

Wettersteingebirge

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Stempel Stadt Starnberg am S?

511 39 Original und Verlag von Lorenz Fränzl, München

 

Handschrift:

Starnberg, d. 16.6.12

Liebe Clara & Gertrud!
Da heute bis 4 Uhr niemand gekommen machte ich Ausflug per Rad nach hier.
Herzlichsten Gruß Euer Vater

Back:

Print:

Stamp Stadt Starnberg am S?

511 39 Original und Verlag von Lorenz Fränzl, München

 

Handwritten:

Starnberg, 16th of June 1912

Dear Clara and Gertrud,
Since today no one came till 4pm I made a trip with my bike to here.
Dearest regards your father

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.16-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/06/1912 8:00 pm
Stadt / City:
Starnberg
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Wilhelm Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstr. 43 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.17-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Hohe Warte in Wiesen,
L. Halbstadt i. B.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Hohewarte in meadows,
L. Halbstadt i. B.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Sende Ihnen die besten Grüße von einem Turnerausflug Ihr Freund Martin
H. Klemm
Dommich
M. Klameth
Bvery [??]
H. Fuchs
E. Wahnfried
G. Würbs
Fr. Sch […  abgeschnitten]

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Sending you best regards from my gymnasts trip Your Friend Martin
H. Klemm
Dommich
M. Klameth
Bvery [??]
H. Fuchs
E. Wahnfried
G. Würbs
Fr. Sch [… – cut off]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.17-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
17/06/1912 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstr. 43 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.22-08-09N

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Liebesbotschaft.
Soll ich ihm schreiben, ist es recht?
Dass ich ihn bei mir haben möcht?

P R H 3305/5

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Love note.
Should I write it, it is right?
That I’d want him with me?

P R H 3305/5

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Mein lieber Martin!

Ihre Karte mit besten Dank erhalten. Diese Serie war entzückend. Bei uns ist es immer schlechtes Wetter dort auch? In 28/6 fahren wir wieder fort nach Ulm nähere Adrs. schreibe ich Ihnen von dort aus.  Besten Gruß an Ihre liebe Fr. Mutter.  Besten Gruß und Kuß sendet Ihnen mit Eltern Ihre Gertrud

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My Dear Martin,

Thank you very much for your postcard. This series was lovely. Here the weather is always bad, there too?  On the 28th of June we go back to Ulm.  I’ll send you my address from there.  Best regards to your dear mother.  Best regards and a kiss from Gertrud and her parents

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.22-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
22/06/1912 8:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadst 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.23-08-09N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Lisbeth Häfner

Vorderseite:

Druck:

Louise Schäfer

G G Co Series 625/4

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Louise Schaefer

G G Co Series 625/4

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Freundin!
Dein liebes Kärtchen, dankend
erhalten, und werde morgen
Freitag gegen 1/2 8 Uhr bestimmt
eintreffen. Bis auf- Wiedersehen
bis herzlichst gegrüßt von
Deiner Lisbeth. <Häfner>

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

<This set to rhyme in German>

Dear Friend,
Thank you I received you dear little postcard,
and will arrive tomorrow,

Friday around 1/2 8 o’clock.

Until we see each other again
Dearest regards from
Your Lisbeth. <Häfner>

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.23-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/06/1912 8:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Lisbeth Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstr. 43 Ecke Pillnitzer.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.28-01-02N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Schweidnitz. Partie in der Kaiserpromenade.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Schweidnitz. Section in the Kaiserpromenade.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Kunstverlag Richard Seiler Schweidnitz

 

Handschrift:

Tausend Grußerl
An tausend Kusserl
Schenkt Dir mei Truderl
Von Deinem Schatzerl.
Viel Glück im Geschäft.

Back:

Print:

Art Publishers Richard Seiler Schweidnitz

 

Handwritten:

<This is set to rhyme in German>

Thousand greetingsl!
To a thousand kissesl,
Give me my Trudel
From your Sweetheartl.

<Note “L” has been added to the end of each last word to rhyme with “Trudel”. Trude is a nickname for Gertrud “Trudel” means “little Trude”.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.28-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/06/1912 1:00 pm
Stadt / City:
Schweidnitz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Albrechtstraße 63 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.06.29-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Clara Häfner u Max und Rosa Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nürnberg Frauentor

 

Handschrift:

Paketadresse ist in Deinen Briefcarton im obersten
Komodenkasten, der Hausmann mag Dir zusammen guken das der Anzug nicht knittert. Gruß an Max und Rosa

Front:

Print:

Nuremberg Gate of Our Lady

 

Handwritten:

The package address is in your letter box on the top building mail boxes. The building superintendent would like you to look together that does not wrinkle the suit. Greeting from Max and Rosa

Rückseite:

Druck:

274

 

Handschrift:

Liebes Schnutchen bin früh 3 Uhr in Nürnberg angekommen und 6 Uhr geht erst der Zug weiter. Du könntest den neuen braunen Herrenanzug schicken den ich erneuert hatte und die Spülkanne und die Borsäure sie liegt auf dem Brett es steht drauf, den Gummischlauch machst Du ab und steckst es oben rein und auch die Tüte und in Papier einwickeln und in den Anzug rein wickeln. Kauf einen Bogen Papier starkes z. 5 d. gut verschnüren. Gruß u. Kuß
D. Muttel

Adr. Ulm a/d. Donau Schwebeb. Festplatz

Back:

Print:

274

 

Handwritten:

Dear Cutie,
Arrived early in Nuremberg at 3 o’clock then the train went on at 6 o’clock. Could you send the new brown men’s suit which I had renewed and the flask and the B […] su […] it is on the board that it is standing on, and plug up the rubber hose and the bag and wrap it in paper and wrap it in the suit. Buy a sheet of strong paper for 5 d. pack it well.
Greetings & Kisses Your Mama

Adr. Ulm a / d. Danube Schwebebahn [ Zip Line Ride] festival grounds

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.06.29-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
29/06/1912 12:00 am
Stadt / City:
Nürnberg
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Clara Häfner u Max und Rosa Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:
Schwebeb. Festplatz
Stadt / City:
Ulm a/d. Donau
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Alburgstraßtr 43 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.07.05-02-03N

An / To: Familie Häfner

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

München
Kgl. Schloß Nymphenburg

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Munich
Royal Nymphenburg Castle

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Verlag: S. Mory, München 2878

 

Handschrift:

Liebe Eltern,

die Hemden habe ich noch nicht probiert, sie werden schon passen. Es grüßt Euch herzlich Euer Sohn Curt nebst Anhängsel

Fritz Schmidt
Josepha Dullinger
Johanna Dullinger
Berta Dullinger

Adresse: C. H. Chauffeur b/. […] Schütz u. Schumacher Courts No 3

Back:

Print:

Verlag: S. Mory, Munich 2878

 

Handwritten:

Dear parents,

I haven’t tried on the shirts yet, I am sure they will fit. Dearest regards to you from your son Curt as well as appendage

Fritz Schmidt
Josepha Dullinger
Johanna Dullinger
Berta Dullinger

Address: Curt Häfner Chauffeur with […] Schütz u. Schumacher Courts No 3

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.07.05-02-03N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/07/1912 2:00 pm
Stadt / City:
München 12
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Häfner
Adresse / Address 1:
Schwebebahn-Festplatz
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Z.Z. Neu-Ulm
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.07.07-01-02N

An / To: Familie Häfner

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Max Seelos Fleisch & Wurstwaren Fabrik.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Max Seelos Meats & Sausages factory.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Eltern!
Ich habe der Gertrud meinen Lohnungsschein geschickt und sie hat mir geschrieben sie braucht den Einwohnerschein[?!] sobald ihr hin kommt regelt sofort die Sache, und schickt mir das Postkartenalbum und den Karton mit den Schreibsachen und die Geldtasche die Vater mit hier hatte. Die Hemden haben groß artig gepaßt, besten Dank dafür auch für Gertruds Bild. Habe jetzt sehr viel zu fahren.
Es grüßt Euch herzlich
Euer Curt.
X hier wohne ich

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Parents,

I sent Gertrud my paycheck and she wrote to me she needs a residence permit. As soon as you get there, settle the matter immediately and send me the postcard album and the box the stationery and the money bag that father had with him here.  The shirts fit quite well, also thank you for Gertrud’s picture. At the moment, I have a long drive

Dearest regards to all of you

Your Curt.

X I live here

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.07.07-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/07/1912 1:00 pm
Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Z.Z. Neu-Ulm
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.07.10-08-09N

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Trudl [Getrud] Häfner

Vorderseite:

Druck:

Liebesbotschaft.
Nun schnell Papier und Feder vorgenommen,
Ich muss dem Liebsten schreiben, er soll kommen

R P H 3305/3

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Love note.
Now quickly made paper and pen,
I need to write the loved one, he should come

R P H 3305/3

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Mein lieber Martin!

Besten Dank für Ihr liebes Brieflein und Kärtchen.  Meine Eltern kommen erst nächste Woche wieder. Schon vor 14 Tagen bin ich Mutterseelenallein. Bei uns regent es immer dort auch?

Besten Gruß Trudi.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My Dear Martin,

Thank you very much for your dear little letter and postcard. My parents are only coming back next week.  I have been alone already for 14 days. Here it always rains, there too?

Best regards Trudi

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.07.10-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
10/07/1912 8:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadst 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Trudl [Getrud] Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1912.07.27-12-01V

An / To: Herrn Martin Nauke - Maschinenschlosser

Von / From: Anna Nauke

Vorderseite:

Druck:

Gruss Aus Straupitz

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Greetings from Straupitz

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Straupitz d. 26.7.1912

Mein lieber Martin!

Bin gut in Hirschberg angekommen und holte mich Onkle Adolf und Helene ab. .. mich so viel Kopfschmerzen, und bin ich um 1/2 2 Uhr nach Straupitz gegangen, wo dann der …<versaut>

Hast du einmal an die Mutter gedacht?

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Straupitz d. 26.7.1912

My Dear Martin,

I had a safe arrival in Hirschberg and was picked up by Uncle Adolph and Helene.  I have so many headaches, and then around 1:30 o’clock I went to Straupitz, where the …<messed up> Have you thought about Mother?

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1912.07.27-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
27/07/1912 12:00 am
Stadt / City:
Hirschberg I. Schlesia
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Anna Nauke
Adresse / Address 1:
bei Adolf Nauke
Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke - Maschinenschlosser
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Hirschberg
Land / Country:
Deutschland

This was sent to the wrong address of Hirschberg.  It should have been sent to Schweidnitz.

The card is of a guesthouse owned by her family.