Komplett / Complete 1266

1911.12.11-09-10N

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

München. Bahnhof.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Munich Train Station

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Ottmar Zieher, München

 

Handschrift:

Postkarten sammeln und behalten, erhält die Freundschaft liebt und gut; Das gilt bei Jungen und bei Alten, Und Lieb giebt neuen Lebensmut.
Besten Gruß Ihre Freundin Gertrud Besten Gruß an Ihre liebe Mutter

Back:

Print:

Ottmar Zieher, Munich

 

Handwritten:

Collecting and keeping postcards maintains a friendship dear and well that applies to the young and the old and love gives life new meaning
Best regards from your friend Gertrud. Best regards to your dear mother.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.11-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
11/12/1911 9:00 pm
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Freiburgerstraße 23
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.19-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Joseph Bauer

Vorderseite:

Druck:

Zwei Seelen ein Gedanke.
Süsses Ahnen, kann es mir nicht erklären fühl mich schweben, selig in Himmelssphären
bald möcht ich weinen, dann will es mir scheinen als könnt ich umarmen vor Freude die Welt.

R & K L. 4493/3

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Two souls one thought.
Sweet ancestors, cannot explain to me this floating feeling, blessed in heavenly spheres
I felt I would cry, then it seemed to me as if I could embrace the world with joy.

R & K L. 4493/3

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Die besten Grüße sendet Dir Dein Freund Gregor Bauer
Gruß a. Deine Eltern u. Kurt Arthur u. Käsemiene
Ich liebe Dir v. Herzen.

Die besten Grüße sendet JBauer.
Werde Ihnen bald schreiben!
Besten Gruß an Ihre Angehörigen besonders an Sie Ihre Anny Köhler

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Best wishes greetings from your friend Gregor Bauer
Greetings to your parents & Kurt Arthur & cheese face
I love you from the heart.

Best wishes from J Bauer.
Will write to you soon!
Best regards to your relatives especially to you your Anny Köhler

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.19-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
19/12/1911 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Joseph Bauer
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Hier
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.20-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Julius

Vorderseite:

Druck:

Zwei Seelen, ein Gedanke.
Was ist denn Liebe sag? Zwei Seelen ein Gedanke, zwei Herzen und ein Schlag.
das ist die wahre Liebe, die ich im Herzen trag.

R & K L. 4493/4

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Two souls, one thought.
What does love say?

Two souls one thought,

two hearts and one heartbeat.

This is the true love that I carry in the heart.

R & K L. 4493/4

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Herzlichen Gruß und Kuß sendet Dir Dein Julius

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dearest regards and kisses sends you your Julius

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.20-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
20/12/1911 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Julius
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Hier
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.21-12-01V

An / To: Fräulein Trudi [Gertrud] Häfner

Von / From: Gregor Bauer

Vorderseite:

Druck:

Zwei Seelen, ein Gedanke.
Was ist denn Liebe sag? Zwei Seelen, ein Gedanke
zwei Herzen und und ein Schlag.
das ist die wahre Liebe, die ich Herzen trag.

R & K L. 4493/2.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Two souls, one thought.
What is love say? Two souls a thought, two hearts and a stroke.
This is the true love that I carry in the heart.

R & K L. 4493/2.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Kartengruß!

Eine Bitte wag ich hier,
daß zu meiner Sammlung Zier
ich in Bälde dürft erwarten
einen Gruß auf Liebeskarten.

Es grüßt u. küßt Dich Dein Dich liebender Gregor

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

[This is set to rhyme in German]

Card greeting!

One wish I dare
That as an ornament for my collection
I could expect soon
A greeting on love postcards

Regards and kisses
Your lover Gregor

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.21-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
21/12/1911 12:00 am
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gregor Bauer
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Trudi [Gertrud] Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienöhe 1 A II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Hier
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.22-12-01V

An / To: Fräulein Trudchen [Gertrud] Häfner

Von / From: Gregor Bauer

Vorderseite:

Druck:

Zwei Seelen ein Gedanke.
Komm mein Leben, lieb will ich stetz haben.
trag dein Bildnistief in dem Herzen begragen,
du sollst mir erkären, lass mich von dir hören, das süsse Geheimnis
der ewigen Liebe.

R & K L. 4493/1.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Two souls a thought.
Come my life, dear will I want to have.
Bear thy image in the heart,
You should tell me, let me hear of you, the sweet secret
Of eternal love.

R & K L. 4493/1.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Ich sende Dir viel 1000 Grüße,
Und denke herzlich stets an Dich,
O. bitte schreibe Du Liebe, Süße.
Auf Liebeskarten oft an mich.
Es grüßt Dich dein Dich liebender Gregor

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

[This is set to rhyme in German]

I send you many 1000 regards,
And think of you always dearly
O, please write,you dear sweet,
On loving postcards to me often.

Regards to you from your loving Gregor

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.22-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
22/12/1911 12:00 am
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gregor Bauer
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Trudchen [Gertrud] Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienöhe 1 A II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Hier
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.23-09-10N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Wilhelm Häfner

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

P F B Serie 11036
Printed in Germany

 

Handschrift:

Dresden, d. 23.12.11.

Liebe Clara & Gertrud.

Erhielt heute Euren Brief u. bedauere während des Weihnachtsfestes nicht kommen zu können. Ich werde aber bestimmt zwischen Weinachten u. Neujahr bei Euch sein. Kurt kommt morgen auch nach beendeter Lehrzeit nach Dresden um sich Stellung zu suchen.
Mit besten Grüßen Euer Vater

Back:

Print:

P F B Series 11036
Printed in Germany

 

Handwritten:

Dresden, 23 of December 1911

Dear Clara & Gertrud,
I received your letter today and I am sorry that I cannot come for Christmas. I will definitely be with you between Christmas and New Year. Kurt will also come to Dresden tomorrow to look for a job after finishing his apprenticeship .
With best regards your father.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.23-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/12/1911 9:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt 27
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Wilhelm Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienöhe 1 A II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.24-10-11N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Anna und Kinder

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Dresden, d. 24.12.

Liebe Clara u. Trude!

Verzeiht das ich euch so lang warten ließ, aber da es jetzt mit der Arbeit bis zehn ging mußte ich mich dazu halten, wenn du mir die Addresse nicht geschrieben hättest, wüßte ich gar nicht wo du steckst. Vorallem wünsch ich euch recht gesunde und fröhliche Weihnachten das der Weihnachtsmann bei euch lieben reichlich einkehr hält. Kommt Wilhelm und Curt hin? Habe auch vielmals Dank für Mutters Kranz. Dank auch daß Ihr auch Ihrer gedacht habt. Wenn Wilhelm hin kommt so tut mir den Gefallen und bring mir 2 solche Portman mit aber genau solche mit 2 Klappen du weißt doch noch. was sie kosten geb ich Wilhlem wieder.

seid alle herzlich gegrüßt Anna & Kinder

[mit Rechtschreibfehlern abgeschrieben]

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Clara and Trude,

Forgive me that I let you wait for so long, but because work goes until ten now I had to stay there, if you had not written me the address, I would not know where you are. I wish you all a healthy and happy Christmas and that Santa Claus would bring you many presents. Are Wilhelm and Curt coming? Thank you very much for mother’s ring cake. Also thank you that you thought of her. When Wilhelm comes do me the favor and bring me two of those bags(?) but those with two flaps you still know, right. I will pay Wilhelm for them.

Best regards to all Anna & children

[Many spelling errors]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.24-10-11N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/12/1911 10:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt 28
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Anna und Kinder
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienöhe 1 A I links
Adresse / Address 2:
Bei Hesse
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.27-12-01V

An / To: Sehr geehrte Damen [Clara und Gertrud Häfner ]

Von / From: Willy Ranz

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Serie 263
printed in Germany

 

Handschrift:

Sehr geehrte Damen!

Für Ihr liebes Briefchen besten Dank, freute mich sehr, kann aber leider Ihrer frdl. Einladung für morgen nicht Folge leisten, da ich verreisen muß, wollte dieser Woche Abends kommen, war aber immer verhindert. Werde nun nächste Woche bestimmt kommen. Mit Gruß auf Wiedersehen!

Willy Ranz

Back:

Print:

Series 263
printed in Germany

 

Handwritten:

Very Esteemed Ladies,

Many thanks for your dear letter, I am happy but unfortunately I cannot follow your dear invitation because I have to go on a trip. This week I wanted to come in the evening but I was always busy. I will definitely come next week. With regards, see you!

Willy Ranz

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.27-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
27/12/1911 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Willy Ranz
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Sehr geehrte Damen [Clara und Gertrud Häfner ]
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.28-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Willy Ranz

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Serie 271
printed in Germany

 

Handschrift:

München, 28.XII.11.

Liebes Frl. Traudl!

Entschuldigen Sie mein langes Schweigen und Fernbleiben, war die letzte Zeit durch sehr viel Arbeiten verhindert und die 3 Feiertage brachte ich zu Hause zu, und nun muß ich auch Sonntag u. Montag wieder dahin, und werde ich also erst nach Neujahr Sie wieder besuchen können. Ist Ihr Hr. Papa schon angekommen? Grüßen Sie auch Ihre lb. Mutter von mir. Mit besten Grüßen!! Willy Ranz.

Back:

Print:

Series 271
printed in Germany

 

Handwritten:

Munich, 28 of December 1911

Dear Miss Traudl,

Excuse my long silence and absence, lately I was kept busy by a lot of work and the last three days of the holidays I spent at home and now on Sunday and Monday I have to go there again. So I will only be able to visit you after New Year’s. Did your father arrive yet? Please give my regards to your dear mother as well. With best regards! Willy Ranz.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.28-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/12/1911 12:00 am
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Willy Ranz
Adresse / Address 1:
Heßstr. 52 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Hier
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.30-09-10V

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Paul Böhm

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Glückwunsch zum Neuen Jahre!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Congratulations in the New Year!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

import 1281

 

Handschrift:

Ein gesundes neues Jahr wünsch dir dein Freund Paul

Abs: Hzr. P. Böhm S.M.S. “Wittelsbach” Wilhelmshaven

Back:

Print:

import 1281

 

Handwritten:

Happy New Year wishes  Your friend Paul

Sender: Hzr. P. Boehm S.M.S. “Wittelsbach” Wilhelmshaven

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.30-09-10V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/12/1911 9:00 am
Stadt / City:
Wilhelmshaven
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Paul Böhm
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:
S.M.S. Wittelsbach
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Äussere-Kirchstrasse
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...