Komplett / Complete 1266

1911.11.03-03-04N

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

MB

Meissner / Buch Leipzig Künstler-Postkarten Serie 1711 Emaille- Serie KlassischeSchönheilen Ges. gesch
Printed in Germany

 

Handschrift:

Sehr geherte Herr Martin!

Danke Ihnen recht herzlich für die schnelle Antwort.  Mir geht es soweit gut was ich auch von Ihnen hoffe. Kurt ist jetzt in chemnitz und lernt Autofahren.  Würde mich freuen, wenn ich bald wieder ein Kärtchen von Ihnen bekomme meine Adresse ist Theresienhöhe 1 I bei Hesse.  Besten Gruß Ihren freundin Gertrud

Back:

Print:

MB

Meissner / Buch Leipzig Artist Postcards Series 1711 Enamel Series Classic Beautiful Heals Ges. Gesch
Printed in Germany

 

Handwritten:

Most Esteemed Mr. Martin,

Thank you very much for the quick response. I’m doing well so far what I also hope for you. Kurt is now in Chemnitz and is learning to drive. Would be glad if I get a card from you soon my address is Theresienhöhe 1 I in Hesse. Best regards your girlfriend Gertrud

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.11.03-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
03/11/1911 3:00 pm
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
p. Ad. Herrn Fleischer m. Peters
Adresse / Address 2:
Karstädt
Stadt / City:
Westzrignitz
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.11.04-12-01N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Willy Ranz

Vorderseite:

Druck:

Verlobt

S B W R P H 5019/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Beloved

S B W R P H 5019/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Tante Clara u. Gertrud!

Eure werte Karte habe ich erhalten und sage dafür meinen besten Dank. Ich werde Euch im Laufe nächster Woche einmal besuchen vielleicht Mittwoch oder Donnerstag. Bei Euch muß man gleich den Tag angeben, sonst seit Ihr nicht zu Hause. Morgen bin ich bei schlechtem Wetter im ‘Platzl’ [volkstümliches Lokal in München]

Mit besten Grüßen verbleibt Euer Willi

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Aunt Clara and Gertrud,

I received your dear postcard and thank you very much for it. I will visit you in the course of next week, maybe Wednesday or Thursday.  With you one always has to name the day otherwise you are not at home. If the weather is bad tomorrow I’ll be at the ‘Platzl’ [folkloric restaurant in Munich].

With best regards I remain your Wili

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.11.04-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
04/11/1911 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Willy Ranz
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienöhe 1 A II
Adresse / Address 2:
B. Adr: Wohg. Herrn Hesse
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.11.17-01-02N

An / To: Wohlgeboren Fräu Clara Häfner

Von / From: Familie Dullinger

Vorderseite:

Druck:

München Kgl. bayr. Verkehrsministerium

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Munich Kgl. bayr. Department of Transportation

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

W. H. D. 10331

 

Handschrift:

Werte F. Häfner

Habe Ihre Karte erhalten u. freut sich daß Sie noch an uns denken Den Sontag haben wir Christbaumfeier sonst gibt es nichts neues als daß meine Schwiegermutter davon ist habe sehr wenig Zeitlang
[ist so komisch geschrieben, Zeitlang haben im Bayrischen heißt Langeweile oder Sehnsucht haben]

Back:

Print:

W. H. D. 10331

 

Handwritten:

Worthy Mrs. Haefner,

I received your postcard and I am happy that you are still thinking of us. On Sunday we will have a Christmas celebration. Otherwise there is nothing new only that my mother- in -law is away and I am not very bored.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.11.17-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
17/11/1911 1:00 pm
Stadt / City:
München 2 B P
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Familie Dullinger
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Wohlgeboren Fräu Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:
Im Gasthof Zur Goldnen Traube
Stadt / City:
Straubing
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.11.24-11-12N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Otto Huber Jr.

Vorderseite:

Druck:

Komm mein Liebchen!
Komm doch mein Liebchen, komm doch herbei,
Möcht’ mit dir tändeln u. scherzen,
Draußen hält Einzug
der sonnige Mai,
Liebe durchglüht
uns’re Herzen.

Ser. 600

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Come my darling!
Come, my darling, come here,
Would you like me to toy and kid with you,
Outside, the door opens
The sunny May,
Love burnt through
Our hearts.

Ser. 600

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte usw

 

Handschrift:

Ihre werte Karte erhalten, wofür ich bestens danke. Für Sie ist das Plätzchen größer als Sie meinen und es wird eine Frage der Zukunft sein, ob es sich nicht erweitert.
Baldige Antwort erwartend grüßt Sie & Ihre Eltern Otto Huber jr.

Back:

Print:

Postcard etc.

 

Handwritten:

I received your dear postcard, for which I thank you very much. For you the place is bigger than you think and not sure if  it won’t become larger in the future.  Please answer me soon.
Regards to you and your parents Otto Hubner Jr.
[this is probably about securing space at an October Festival]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.11.24-11-12N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/11/1911 11:00 pm
Stadt / City:
Oberhausen 10
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Otto Huber Jr.
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Gerockstrasse 45. III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

<this is probably about securing space at an October Festival>

1911.11.27-06-07N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Hedwig Kopp

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

W. D. B. 612

 

Handschrift:

Wertes Frl!
Ihre liebe Karte erhalten besten Dank, glaubte nicht so schnell etwas zu hören. Viele herzliche Grüße an Sie u. Ihre werte Mama

Hedwig Kopp

Brief folgt Haben sie H. A. schon brieflich mit geteilt.

Back:

Print:

W. D. B. 612

 

Handwritten:

Esteemed Miss,
Thank you very much for your dear card , did not believe I would hear from you so fast. Many cordial regards to you and your esteemed mom.

Hedwig Kopp
Letter follows Have they already communicated to H. A. by letter?

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.11.27-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
27/11/1911 6:00 pm
Stadt / City:
Straubing
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig Kopp
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienhöhe 1 – I l
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.11.27-09-10N

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Der Liebe Glück,
des Daseins höchster Lust –
Nur, wahre Treue
ist sich des bewußt!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The love of happiness,
The existence of the highest pleasure –
Only, true fidelity
Is conscious of it!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

R & K L Serie 1682

 

Handschrift:

Hab’ schon lange nicht vernommen,
Ob du wohl und munter bist,
Hoffendlich kann ich bekommen
Nachricht schon in kurzer Frist.
Betsen Gruß Ihre Freundin Gertrud Häfner

Adr. München Theresienhöhe 1 n II

Back:

Print:

R & K L Series 1682

 

Handwritten:

This is set to rhyme in German]

Haven’t heard in a while
If you’re well and happy.
Hopefully I can get news
Already in a little time.
Best regards your friend Gertrud Haefner

Address Munich Theresienhoehe 1 N II

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.11.27-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
27/11/1911 9:00 pm
Stadt / City:
München 2
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienhoehe 1 N II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr.23 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.01-08-09V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

G L co 2916/6

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

G L co 2916/6

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Ottmar Zieher, München

 

Handschrift:

Mein liebes Frl. Gertrud!

Ihre Karte habe ich erhalten. Bin hier gut angekommen. Vor einigen Monaten war mein Bruder [Harry] aus New-York auf Besuch, und weilte bei seiner Heimreise einige Tage in München. wenn Sie schon dort gewesen, hätte er Sie mit besuchen können. Es grüßt Sie vielmals Ihr Fr. Martin

Back:

Print:

Ottmar Zieher, Munich

 

Handwritten:

My Dear Miss Gertrud,

I received your postcard! I arrived here well. Some months before my brother [Harry] from New York was visiting and on his way home he stayed in Munich for some days. If you had been there already, he could have visited you too. Many regards to you your friend Martin

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.01-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/12/1911 8:00 am
Stadt / City:
Schweidnitz 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienöhe 1 A II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.01-10-11V

An / To: Fräulein Clara Häfner und Tochter

Von / From: Wilhelm Haefner

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Glückwunsch zum neuen Jahre

 

Handschrift:

sendet Eurer Vater

Front:

Print:

Dearest wishes for the New Year

 

Handwritten:

From your Father

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Dresden, d. 31./XII 11
Wenn möglich komme ich d. 9. früh oder Abends an. Eher ist es mir nicht möglich da ich bis dahin erst Geld bekomme. Sende heut Packete ab. Geschäft sehr schlecht. Mit Gruß Vater

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dresden, d. 31./XII 11
If possible I will come on the 9th either early or in the evening. It is possible that it may not be possible unless I get the money. Sent the package today About the business, very bad. With regards father

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.01-10-11V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/12/1911 10:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 24
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Wilhelm Haefner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Clara Häfner und Tochter
Adresse / Address 1:
Theresienhöhe 19 I l
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.03-06-07N

An / To: Hoch Wohlgeboren Frau Clara Häfner

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Chemnitz, von Zimmermann’sches Sanatorium, Südseite.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Chemnitz, von Zimmermann’sches Health Spa – Clinic, Southside

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Sonntag d. 3.12.11
Liebe Mutter!
Heute habe ich durch Hedwig das Geld zum Richard geschickt. Er sagt das Bild käme nicht ganz hin mit dem schicken. Rudi bringt mir das Bild herein und ich werde zwei Kistendeckel versorgen und gut verpacken und dir dasselbe nächste Woche schicken Vater würd auch nächste Woche hin kommen oder helft Vater mitbringen, schreibe mir wie ichs machen soll. Die Prüfung habe ich noch nicht bestanden, ich soll die Prüfung alle Tage machen. Unser Wagen will jetzt gar nicht gehen das ist wie verhext. habe schon dreimal aus einander gemacht und beim Probefahren stellt sich allemal wieder etwas heraus. Es grüßt dich und Gertrud herzlich Euer [Curt]
Schreibt mir bitte wieder einmal.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Sunday the 3rd of Dec. 1911
Dear mother,
Today I sent the money to Richard through Hedwig, he said the picture will not come in time to send with it. Rudi will bring me the picture and I will supply two crates and pack well and send it next week. Father will come next week or will help bring it, write me how I should do it. I have not yet passed the test, [driver’s license] I’m supposed to take the test every day. Our car does not want to go,it is bewitched. I have already taken a test drive three times and each time there is always something again. I greet you and Gertrud warmly yours [Curt]
Please write to me again.

 

[Curt tries to get a driver’s license.   He was an ambulance driver in the First World War]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.03-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
03/12/1911 6:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Hoch Wohlgeboren Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienöhe 1 A II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.12.05-04-05N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Albert Trum

Vorderseite:

Druck:

Dresden.

das neue Staandehaus.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dresden.

The new Town Hall.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

1874 Kunstverlag Max Köhler, Dresden.

 

Handschrift:

Grüße aus Dresden (Hauptbahnhof)
sendet Albert Trum, z. Z.
Langebrück b/Dresden
Villa Charlotte
Bergerstraße

Back:

Print:

1874 Art Publishers Max Koehler, Dresden.

 

Handwritten:

Greetings from Dresden (Hauptbahnhof)
From Albert Turm, at present in
Langebrück near Dresden
Villa Charlotte Bergerstrasse

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.12.05-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/12/1911 4:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Albert Trum
Adresse / Address 1:
z .Z. Bergerstraße
Adresse / Address 2:
Villa Charlotte
Stadt / City:
Langebrück b/Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Theresienhöhe 1 a 1 l.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...