Komplett / Complete 1266

1913.08.30-12-01N

An / To: Heizer Martin Nauke

Von / From: Trautmann

Vorderseite:

Druck:

S L J F F 3404/4

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

S L J F F 3404/4

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Schildau, the 30. 8. 1913
Mein lieber Martin!
Warum schreibst Du denn Deiner Mutter nicht einmal, bist Du etwa krank? Fahre nächste Woche nach Hause, wo ich dann viel Arbeit habe. War bei Euch so schlechtes Wetter? Dienstag gehen wir nach Fischbach, wo Tante Hübner den Geburtstag hat. Und Mittwoch fährt deine Muttel wieder in ihr einsames Heim. Mit herzlichen Grüßen und Küßen deine dich liebende Mutter
Viele Grüße v. Trautmann

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Schildau, the 30. 8. 1913 

My Dear Martin,

Why don’t you write to your mother, are you sick?  Next week I am going home where I will have a lot of work.  Was the weather bad for you?  On Tuesday we go to Fischbach, Aunt Huebner has her birthday.  On Wednesday your mother will go to her lonely home again.

With dearest regards and kisses your dear mother.  Many regards from Trautmann

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.08.30-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/08/1913 12:00 pm
Stadt / City:
Schildau (Bober)
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Trautmann
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
I. Torp.-Division 5. Comp
Adresse / Address 2:
Stube 47
Stadt / City:
Kiel-Wik
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.09.23-06-07V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Else Jahn

Vorderseite:

Druck:

Ober-Loschwitz – Neu-Rochwitz vom Wasserturm Weisser Hirsch aus gesehen.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Ober-Loschwitz – New-Rochwitz from Water tower  Weisser Hirsch (White Deer) is also seen

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

2174 Kunst-Verlag Max Köhler, Dresdenß A., Sachsenß Allee 8.

 

Handschrift:

den, 21./9. 13,
Liebe Gertrud!
Besten Dank für Dein l. Kärtchen. Leider konnte ich es am vergangenen Sontag nicht möglich machen, Dich zu besuchen. Da kurz zuvor ehe ich zu Dir kommen wollte ganz unerwarteter Besuch zu uns kam so, daß ich unmöglich abkommen konnte. Hoffentlich hast Du es mir nicht übel genommen. Schreibe mir doch auch bald wieder einmal. Inzwischen

grüßt Dich, sowie Dein l. Muttel, Deine Else

Back:

Print:

2174 Kunst-Verlag Max Köhler, Dresdenß A., Sachsenß Allee 8.

 

Handwritten:

The 21st / Sept. 1913,
Dear Gertrud,
Thank you very much for your lovely card.
Unfortunately I could not make it possible to visit you on the last Sunday. Shortly before I was to come to you I received unexpected visiter to us and I could not possibly get away. I hope you did not blame me. Write to me again soon. Meanwhile Regards to you, as well as to your mother, Your Else

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.09.23-06-07V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/09/1913 6:00 am
Stadt / City:
Buhlau Alt Stadt Dresden
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Else Jahn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstr. 70. II.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden-A.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.09.23-12-01N

An / To: Madmoiselle Gertrud Häfner

Von / From: Ludwig Gunz

Vorderseite:

Druck:

Vevey. La Tour. Jour d’orage

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Vevey. La Tour. Jour d’orage

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Phototype Co., Neuchätel

 

Handschrift:

Vevey, 26.IX.13.
Vom schönen Genfer-See sendet seinem lb. Trudchen die besten Grüße u. 1000 Küße Dein Ludwig
Adr. L. Gunz coiffeur Vevey, Suisse 60 Rue d’Italie 50 chez Mr. Gutmann.
Grüße an Dein Mutter. Schreibe bald wieder v. Dresden etwas.

Back:

Print:

Phototype Co., Neuchätel

 

Handwritten:

Vevey, 26.IX.13.
From the beautiful Lake Geneva
To Dear little Trude,
The best greetings & 1000 Kisses your Ludwig
Adr. L. Gunz, Hair Salon Vevey, Suisse 60 rue d’Italie 50 Cheers to Mr. Gutmann. Greetings to your mother. Write something again soon from Dresden.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.09.23-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/09/1913 12:00 pm
Stadt / City:
Vevey
Land / Country:
Suisse

Sender

Von / From:
Ludwig Gunz
Adresse / Address 1:
60 Rue d Italie
Adresse / Address 2:
Bei Mr. Gutmann
Stadt / City:
Vevey
Land / Country:
Suisse

Receiver

An / To:
Madmoiselle Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Pilnitzstraße 70
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Allemagne
there are no other notes...

1913.09.24-09-10N

An / To: Wohlgeboren Fräulein Trude [Gertrud] Häfner

Von / From: Berta Jahn

Vorderseite:

Druck:

Gruss vom October-Fest zu München

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Greetings from the October Festival Munich

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Ottimar Zieher, München, Gesetzich geschützt

 

Handschrift:

München, den 24. Sept. 1913.
Liebe Trude!
Sende Dir recht viele Grüße vom Oktoberfest. Wir waren heute auf der Wiese u. haben gesehn daß Häfner gutes Geschäft gemacht hat. Es ist nicht schön, daß Ihr gar nie schreibt wo ich Euch doch immer Bescheid schreibe. Ich werde es jetzt auch so machen u. nimmer schreiben das ist die letzte Karte von mir. Sonn. Mont. Dienst. hat es unaufhörlich geregnet. Heute war der erste schöne Tag. Habt Ihr denn meinen Brief nicht erhalten? Also! Besten Gruß Berta

Back:

Print:

Ottimar Zieher, Munich, all rights reserved

 

Handwritten:

Munich, 24. Sept.1913.

Dear Trude,

Sending you many regards from the Oktoberfest. Today we were on the meadow and we saw that Häfner did good business. It’s not nice that you never write since I always write to you. I’ll do the same now and not write anymore, this is the last postcard from me. On Sunday Monday Tuesday it rained incessantly. Today was the first beautiful day. Didn’t you receive my letter? So, best regards Berta

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.09.24-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/09/1913 9:00 pm
Stadt / City:
München 2
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Berta Jahn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Wohlgeboren Fräulein Trude [Gertrud] Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.09.25-05-06N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Rosa Häfner

Vorderseite:

Druck:

36003

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

36003

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

Originaldruck 1 Reinicke & Rubin Dresden

 

Handschrift:

Liebe Trude!
Die herzlichsten Grüße
von hier sendet Dir Deine Schwägerin Rosa u. Kurtel u. Mutter
Viele Grüße auch an die Mutter

Back:

Print:

Postcard

Original Print 1 Reinicke & Rubin Dresden

 

Handwritten:

Dear Trude,
Best wishes from here
from your sister-in-law Rosa & Kurtel & Mutter
Many greetings to the mother

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.09.25-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
25/09/1913 5:00 pm
Stadt / City:
Meepame
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Rosa Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstraße 70
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.09.29-06-07V

An / To: Wohlgeboren Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Alois Reinlein - Metzger

Vorderseite:

Druck:

Gruss vom Oktoberfest! …

P. O. E. Ges. Gesch.

 

Handschrift:

Meine Adr.
Alois Reinlein Zieblandgarten
München Zieblandstr. 29.

Grüße an Ihre lb. Mutter.

Front:

Print:

Greetings from the Octoberfest!

P. O. E. Ges. Gesch.

 

Handwritten:

Alois Reinlein – Butcher

My add.
Alois Reinlein 
The Ziebland garden
Munich  Zieblandstr. 29.

Greetings to your dear Mother.

Rückseite:

Druck:

Heliocolorkarte von Ottmar Zieher, München. Z 1174

 

Handschrift:

München 27. Sept. 1913.
Liebe Gertrud!
Herzliche Grüße vom Oktoberfest sendet Alois Reinlein Metzger. Hätte schon längst geschrieben habe leider die Adresse vergessen. Bitte schreiben Sie mir doch auch einmal womöglich Brief. Mir geht es seit 1 Jr. sehr gut.

Back:

Print:

Heliocolorkarte from  Ottmar Zieher, Munich. Z 1174

 

Handwritten:

Munich, Sept. 27, 1913.
Dear Gertrud,
Kind regards from Oktoberfest sends Alois Reinlein butcher. Could have written long ago unfortunately forgot the address. Please write to me as soon as possible. I’ve been on it since January 1. very good.

 

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.09.29-06-07V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/09/1913 6:00 am
Stadt / City:
München 2
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Alois Reinlein - Metzger
Adresse / Address 1:
Zieblandstr. 29.
Adresse / Address 2:
Zieblandgarten
Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Wohlgeboren Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstraße 71 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

The image on the front is the zip line ride that the Haefner family operated at festivals throughout Germany.

1913.09.29-06-07N

An / To: Wohlgeboren Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Bertha Jahn

Vorderseite:

Druck:

Gruss vom Oktoberfest.

Otto Ober Meier

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Greetings from the  Octoberfest.

Otto Ober Meier

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Ottmar Zieher, München.

 

Handschrift:

München den 29. Sept. 1913
Liebe Trude!
Habe Deine Karte erhalten welche mich sehr gefreut hat. Kurt ist nicht hier. Wir waren schon dreimal auf der Wiese haben ihn aber noch nicht gesehn. Häfner macht gute Geschäfte u. ist guter Laune. Die neue Besitzerin ist auch eine Sächsin. Wir haben jetzt immer schönes Wetter. Schreibe uns bitte recht bald wieder Besten Gruß Deine Frd. Bertha.

Back:

Print:

Ottmar Zieher, Munich.

 

Handwritten:

Munich, Sept. 29, 1913
Dear Trude,
Got your card Which pleased me very much. Kurt is not here. We were already three times on the meadow But have not yet seen him. This This makes good business & is a good attitude. The new owner is also a Saxon. We are always having nice weather. Please write to us again very soon Best regards Your Friend. Bertha.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.09.29-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
29/09/1913 6:00 pm
Stadt / City:
München 12
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Bertha Jahn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Wohlgeboren Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstraße 70 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.10.04-10-11V

An / To: Fräulein Trude [Gertrud] Häfner

Von / From: Familie Neu

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Viele Grüße von Familie Neu

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Many Greetings from the Neu Family

Rückseite:

Druck:

B O M 1244

 

Handschrift:

Liebes Frl. Trudchen nebst Mutter.

Bestens dankend für Ihre liebe Karte, senden wir viele Grüße. Haben uns gefreut, daß Sie Glück haben mit Ihren Logis, hat denn Ihr Herr Sohn wieder Stellung, ist recht schade, das er so leichtsinnig war, wie ist es denn mit Ihrem Mann, Frau Häfner, ist er Ihnen denn schon wieder mal ins Haus gekommen? Schreiben Sie uns nur wieder einmal. Ich werde wahrscheinlich einige Wochen mal hin kommen, da such ich Sie mit auf, meinen armen Bruder haben sie das Bein amputiert.

Abs. Alfred Neu. Annaberg

Kleinrückerswalders. (?) 3

Back:

Print:

B O M 1244

 

Handwritten:

Dear Miss Trude and Mother,

Thanking you for your dear card we send many regards. We were happy, that you have luck with your lodgings, does your son have a job again, it is a pity that he was so careless, how is it with your husband, Mrs. Häfner, has he come home at some point? Write to us again. I’ll probably come there for a few weeks, then I’ll come by, they amputated my poor brother’s leg.

Sender Alfred Neu. Annaberg

Kleinrückersdorfers. (?) 3

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.10.04-10-11V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
04/10/1913 10:00 am
Stadt / City:
Annaberg-Erzgebirge
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Familie Neu
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Trude [Gertrud] Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstr. Gegenüber Der Kirche
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.10.08-09-10N

An / To: Frau Klara Häfner

Von / From: Hedwig und Arthur [Häfner]

Vorderseite:

Druck:

Chemnitz. Blick in die Postrasse.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Chemnitz. view of Postrasse.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

J. C. F. Pickenhahn & Sohn, Chemnitz

 

Handschrift:

Chemnitz d.8.Okt.1913

Liebe Klara u. Gertrud!

Wollte Euch schon längst mal schreiben aber es kommt immer was andres drein, habt Ihr wieder was von Kurt gehört, habt Ihr die Sachen wieder bekommen? Was wird denn nun werden, es ist mir gar nicht aus dem Kopf gekommen nun kommt wohl die Tante überhaupt nicht nach Chemnitz; es ist ein Elend und jeder hat seine Sorgen zumal wenn die Kinder größer werden schreibt uns mal was draus wird zu uns ist einmal gekommen und wird sich auch hüten wir können ja auch nichts tun dabei dann sagen lassen sie sich nichts. Schreibt recht bald.

Es grüßt Hedwig und Arthur auch Herbert.

<Könnte es sein, dass der rechte Rand der Karte etwas abgeschnitten ist? So richitg macht der Text in meinen Augen keinen Sinn.>

Back:

Print:

Postcard

J. C. F. Pickenhahn & Sohn, Chemnitz

 

Handwritten:

Chemnitz the 8th Oct.1913

Dear Klara and Gertrud,

I wanted to write to you a long time ago but always something else happens, have you heard from Kurt, did you get the things back? What will happen now, I couldn’t get it out of my head, now the aunt will probably not come to Chemnitz at all anymore; it is a misery and everybody has their worries especially when the children get bigger. Write to us what comes of it. Came to us once and will be on his guard, we can’t do anything either in this. Then they don’t listen. Write soon.

Regards from Hedwig and Arthur and Herbert

<Could it be that the right edge of the card is cut off something? So the text to me makes no sense>

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.10.08-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
08/10/1913 9:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Arthur [Häfner]
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Klara Häfner
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70. II L. G.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.10.15-12-01V

An / To: Torpedo Heizer Martin Nauke

Von / From: Wilhelm Schulz

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Neiderwald Denkmal
T. S. N. Serei 900. ( 12 Dess.)

 

Handschrift:

Zülzendorf. 15.10.1913

Lieber Martin!

Weil ich dann nach Glogau muß sende ich dir noch viele Kartengrüße. Nächsten schreibe ich dir bald einmal. Nun lebe wohl & nochmals viele Grüße dein Freund Wilhelm [Schulz]

Back:

Print:

Neiderwald Denkmal
T. S. N. Serei 900. ( 12 Dess.)

 

Handwritten:

Zuelzendorf 15.10.1913

Dear Martin,

Before going to Glogau I am sending you lots of regards via postcard. Next  I will write to you soon. Bye-bye and again many regards from your friend Wilhelm [Schulz]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.10.15-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
15/10/1913 12:00 am
Stadt / City:
Schweidnitz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Wilhelm Schulz
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
S.M.T.S. 143
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kiel-Wik
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...