Komplett / Complete 1266

1911.01.05-12-01N

An / To: Herrn Martin Nauke Schlosser

Von / From:

Vorderseite:

Druck:

Ceska Skalice.
Namesti.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Ceska Skalice.
Namesti.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Dopisnice – Postkarte

Nakl. Jan Bures, Knihkupec, Ces. Skalice
09 8728

 

Handschrift:

Herzlichen Gruss aus Skalitz sendet Escultr..[??]
Skaitz 5.I.1911

Back:

Print:

Dopisnice [czech] Postcard

Nakl. Jan Bures, Knihkupec, Ces. Skalice
09 8728

 

Handwritten:

Dearest Regards from Skalitz from Escultr..[?]
Skalitz, January 5th 1911

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.01.05-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/01/1911 12:00 pm
Stadt / City:
Skalice
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:
Sohm Skalitz & Ceska - Skalice
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke Schlosser
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:
Bei Främbs & Freudenberg
Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.01.08-04-05N

An / To: Fräulein Gertrud Haefner

Von / From: Paula

Vorderseite:

Druck:

589/4

 

Handschrift:

sendet Paula.

Front:

Print:

589/4

 

Handwritten:

From Paula.

Rückseite:

Druck:

Postkarte usw

 

Handschrift:

Liebe Gertrud
sende also mein Versprechen. Hab heut Mutter geschrieben Gute Geschäfte wünsche ich. Viele Grüße an Kurt u. Ihnen

Back:

Print:

Postcard etc.

 

Handwritten:

Dear Gertrud,
Send me what was promised. I hope mother had a good day at the shops I hope so.
Many Greetings to Kurt & you

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.01.08-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
08/01/1911 4:00 pm
Stadt / City:
Nieder-Langseifersdorf
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Paula
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Haefner
Adresse / Address 1:
Schwebe-Bahn
Adresse / Address 2:
z. Z. Langbielau
Stadt / City:
Langbielau
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.01.11-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Emma Weber

Vorderseite:

Druck:

Da fragt so a Stutzer: ,, Liebst du mich, mein Schatz?
Ist in deinem herzen für mich noch ein Platz?

N P G 1098/3

 

Handschrift:

Hoffentlich gefällt Dir dieses Kärtchen.

Front:

Print:

Since then asks a dandy: Do you love me, darling?
Is there still a place in your heart for me ?

N P G 1098/3

 

Handwritten:

Hopefully you will like this little card?

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Chemnitz, 14/1. 11.
Habe deine l. Karte bestens dankend erh. Dein Vater war bei mir am Geschäft, jedoch am andern Morgen als ich zur Hedwig kam leider schon ausgeflogen. Wie geht es Euch allen habe im Februar Vergnügen, wenn Ihr nur hier wohntet könnte ich Dich mitnehmen. Habe mich überhaupt jetzt immer gut amüsiert. Hier ist die Eis bahn schön ich geh oft. Du kommst wohl nicht bald mal nach hier. An alle herzl. Grüße Deine Emma

Was macht Kurtel

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Chemnitz, 14/1. 11.
I have your 1st card thank you very much. Your father was with me on business, but the next morning I  went to visit  Hedwig unfortunately she had left in a hurry.  How are you all? Have fun in February! If  you are here I could live with you.
That would make me very happy. Here is the beautiful ice train I often take.  You’re coming
not soon after. To all dearest greetings  your Emma

What is Kurtel doing?

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.01.11-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
11/01/1911 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Emma Weber
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Gerockstraße 45 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.01.11-11-12V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Melanie Ryssel

Vorderseite:

Druck:

Dresden – Neueste Rathhauszierde

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dresden   Latest Town Hall Sculpture

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

3928 Verlag Gebr. Schelzel Dresden-A 1

 

Handschrift:

Liebe Gertrud!
Deine liebe Karte habe ich erhalten. Wir sind am Dienstag bei meiner Tante gewesen, am Mittwoch früh 8 Uhr bin ich wieder zu ihr da es ihr nicht wohl wahr, so komme doch bald einmal wieder zu mir, alles andere mündlich sei mir nicht böse Besten Gruß Deine Freundin Lanie [Melanie Ryssel]
Gruß an Deine Eltern Geschwister.

Back:

Print:

Postcard

3928 Verlag Brothers Schelzel Dresden-A 1

 

Handwritten:

Dear Gertrud,
I have received your dear card. We were by my Aunt on Tuesday, on Wednesday early 8 am we are back with her since she is not well. So come back again to me soon, don’t be angry with anything I said. Best regards your girlfriend Lanie [Melanie Ryssel]
Greetings to your parents and brothers.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.01.11-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
11/01/1911 11:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 6
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Melanie Ryssel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Gerockstraße 45 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.01.27-07-08V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Albert u. Zschorsch

Vorderseite:

Druck:

In Amor’s Reich.
Plötzlich kriegt Leben der kalte Marmor
Es guckt genau zu der kleine Amor.

S L. J. F. F. 2713/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

In Cupid’s kingdom.
Suddenly
the cold marble comes to life
It looks exactly like little love.

S L. J. F. F. 2713/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebes Trudchen!
Besten Dank für Deine Karte. wir warten Sonntag bis Du kommst, dann gehen wir zusammen fort.
in Liebe Albert u. Zschorsch

Back:

Print:

None

 

Handwritten:

Dear Trude,
Thank you very much for your postcard, we wait until you come on Sunday  then we go out together.
With love Albert and Zschorsch [it’s the German nickname for George]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.01.27-07-08V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
27/01/1911 7:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt 28
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Albert u. Zschorsch
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Gerockstrasse 45. III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.01.28-09-10N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner - Modistin

Von / From: Gregor Bauer

Vorderseite:

Druck:

S L. J. F. F. 2600

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

S L. J. F. F. 2600

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Besten Dank für Deine Karte Warum schreibst Du immer solange nicht u. so wenig Du solltest doch vielmehr neues wissen Kommt Ihr oder nicht Einstweilen grüßt u. küßt
Dich Dein Dich liebender Gregor Bauer Gruß an Alle

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Thank you for your card. Why does it take you so long to write so little? You should have something new to write. Sending you my most loving regards and kisses Gregor Bauer

Regards to All

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.01.28-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/01/1911 9:00 pm
Stadt / City:
München 2
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gregor Bauer
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner - Modistin
Adresse / Address 1:
Gerockstraße 45 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.01.31-08-09V

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: [Paul] Kingel

Vorderseite:

Druck:

Jacobikirche. Chemnitz, Neues Rathaus.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Jacobi Church. Chemnitz, New Town Hall

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Verlag Bruno Brückner, Chemnitz Nr. 311

 

Handschrift:

Lieber Kollege!

Nun endlich will ich etwas hören lassen von mir, nimm es nicht übel, daß ich jetzt erst dazu gekommen bin. Meine Schwester sagt ich soll mit nach Reichenbach gehen. Ihr gefällt es besser als in Chemnitz, es kommt mir ganz anders vor. Schreibe ihr doch etwas von Pöhm mit, wie es dir gefällt, und die Adresse von ihm mit. Viele Grüße sendet Kollege Klingel.

Herrn Martin Nauke Schweidnitz
Außere Kirchstr. 26.
Abs. Kollege Klingel, Lutherstr 59 I. Stock (bei Kortig)

Back:

Print:

Verlag Bruno Brückner, Chemnitz Nr. 311

 

Handwritten:

Dear colleague!

I  finally want you to hear from me now, do not be upset that it has taken this long . My sister says I should go with her to Reichenbach. She likes it better there than in Chemnitz, I feel differently. Write her something about Böhm, if you wish, and include his address. Many greetings from Mr Klingel.

Mr Martin Nauke Schweidnitz
Aussere Kirchstr. 26
Para. Colleague bell Lutherstr 59 I. Stock [At Kortig]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.01.31-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
31/01/1911 8:00 am
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
[Paul] Kingel
Adresse / Address 1:
Lutherstr. 59 I Stock
Adresse / Address 2:
bei Kortig
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Äußere Kirchstr. 26
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.02.03-08-09N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Stefan Ritzinger

Vorderseite:

Druck:

Behalt mich lieb!

S L. J. F. F. 2695/5

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Keep me dear!

S L. J. F. F. 2695/5

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

München, den 2.II.11.

Liebe Gertrud!

Ich habe dein liebes Kärtchen erhalten und hat mich sehr gefreut. Bitte, hast Du mir deine versprochene Photographie schon geschickt. Es freute mich, wenn meine Wand mit einem Bild mehr geschmückt werde. Gruß von Stefan.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Gertrud,

I received your dear card and was very happy. Please, did you already send me the promised photograph.  It would make me happy if my wall was decorated with one more picture. Regards from Stefan

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.02.03-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
03/02/1911 8:00 pm
Stadt / City:
München 2 B P
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Stefan Ritzinger
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Gerockstrasse 45. III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.02.07-02-03N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Betty Roessler

Vorderseite:

Druck:

E A S

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

E A S

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

903

 

Handschrift:

Meine lb. Trude! Herzlichen Dank für Dein lb. Kärtchen u. will es auch gleich beantworten. O’ wie schade ist es doch daß Du uns nicht eher besuchen kannst als bis im Herbst. Vielleicht geht es doch. Ich habe große Sehnsucht nach Dir. War jetzt 2 Tage krank. Viele Grüße an D. lb. Eltern u. Bruder. Ebenf. v. G. v. meinen Eltern u. Geschwistern.

Schreibe bald. 100000 herzliche Grüße Deine Betty.

Back:

Print:

903

 

Handwritten:

My dear Trude,
Thank you very much for your lovely card so I want to answer immediately. Oh how unfortunate it is that we cannot visit each other sooner than Autumn. Maybe it will happen. It has been 2 days since you have been sick and I have great desire to see you. Many regards to your dear parents & brother. Also, many regards from my parents and siblings.
Write soon. 100000 dear regards Your Betty.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.02.07-02-03N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/02/1911 2:00 pm
Stadt / City:
Straubing 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Betty Roessler
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Gerockstraße 45 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1911.02.07-03-04N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner - Modistin

Von / From: Gregor Bauer

Vorderseite:

Druck:

Ach könnt´ich noch einmals so lieben!
Noch find´ich, wenn ich suche,
Die Namen im trauten Verein.
Verwittert im Stamm der Buche,
wo ich sie geschnitten ein.

K K G H 1915

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Oh, I can still love one more time!
Still, if I look, the names in the trusted club.
Weathered in the trunk of beech,
Where I once carved it.

K K G H 1915

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

903

 

Handschrift:

Besten Dank für deine letzte Karte habe leider nicht eher schreiben können. Auch besten Dank deinem Vater für die Karte. Kommt Ihr auch zu Fastnacht. Ich denke wohl nicht. Glaube es noch nicht. Gruß Gregor Bauer

Back:

Print:

903

 

Handwritten:

Thank you very much for your last postcard. Unfortunately I could not write earlier. Also thank your father for the postcard. Are you coming for the carnival? [like Fat Tuesday – Mardi gras] I don’t think so. I don’t believe it. Regards Gregor Bauer

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1911.02.07-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/02/1911 3:00 pm
Stadt / City:
München 2 B P
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gregor Bauer
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
München
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner - Modistin
Adresse / Address 1:
Gerockstrasse 45. III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...