Komplett / Complete 1266

1917.04.04-11-12V

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Der Liebe Ostergruß.

Die schönste Ostergabe Soll mir ein Brieflein sein,

Mit herzenswarmen Worten Von dem Herzliebsten mein.

E A S 2617/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The love of Easter.
The most beautiful Easter
If I could I be a little card,
With warm hearted words
From my most loving heart.

E A S 2617/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Dresden, d 4. 4. 17.
Lieber Martin!
Sende Dir die besten Ostergrüße und wünsche Dir rechte gesunde und fröhliche Feiertage. Mutter ist soweit wieder ganz wohl und es ist möglich das wir die Feiertage verreisen. Viele innige K. [Kußen] sendet Deine Trude u Mutter

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dresden, d 4./4.17.
Dear Martin,
Sending you the best Easter greetings and wishing you a healthy and happy holiday. Mother is again quite well and it is possible we will travel for the holidays. Many intimate kisses. From your Trude and Mother

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.04.04-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
04/04/1917 11:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 18
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
S. M. Torpedoboot B97
Adresse / Address 2:
IV Halbflotille
Stadt / City:
M. P. B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.04.07-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Gretel

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

MB

Meissner & Buch, Leipzig Germany Künstler Postkarten Serie 1793.
Dem Glück Kinder Ges gesch

 

Handschrift:

Mein liebes Trutchen!

Dein Kärtchen habe ich dankend erhalten. Du fragst mich wo ich die Feiertage hingehe. Wenn Dir es recht ist besuche ich Dich am ersten Feiertag. Komme in der dritten bis vierten Stunde zu Dir dann können wir ja immer noch sehen wo uns der Wind hintreibt.

Glückliche Feiertage wünschend, grüßt Dich und dein liebes Muttel Deine treue Freundin Gretel

Back:

Print:

MB

Meissner & Buch, Leipzig Germany Artists Postcards Series 1793.
The happiness children Ges gesch

 

Handwritten:

My Dear Trutchen,

You were asking me where I’ll spend my holidays. If you permit it I’d like to come and visit you at the 1st holiday. I’ll be there around 3 or 4pm and we can see what else we can do.

Happy holidays to you and to your mother from your girl friend Gretel

 

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.04.07-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/04/1917 12:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 24
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gretel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Strießen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.04.07-06-07N

An / To: Frau Clara Häfner u. Trudelchen [Gertrud]

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Herzliche Ostergrüße

R & K L 6025/5

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Easter

R & K L 6025/5

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Sendet euch Hedwig u. Minna

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

From your Hedwig u. Minna

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.04.07-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/04/1917 6:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner u. Trudelchen [Gertrud]
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III 6B
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.04.16-04-05N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Unsere blauen Jungen

Blaue Jungen, deutsche Mädchen,
Die sich lieben treu und wahr,
Halten fest an ihrer Liebe
Auch in Not und in Gefahr.

E A S 2575/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Our blue boys

Blue boys, German girls,
Those who love themselves faithfully and true,
Hold tight to their love
Also in need and in danger.

E A S 2575/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

E. A. Schwerdtfeger & Co. A.-G. Berlin H. G.

 

Handschrift:

Liebe Clara u.Trudel!

Sagt was ist mit Euch loß, Clara wollte doch gleich schreiben. Macht ihr wohl Hochzeit ohne uns? Oder ist Martin nicht da? Denn verhungert seit ihr auch nicht, denn jetzt giebts frische Brotmarken. Oder ist Clara noch gar nicht zu Haus? Oder Trudels Finger schlimmer geworden? Laßt uns doch auch mal etwas wissen! Sonst bekommt Trudel kein Hochzeitsgeschenk von uns. Also schreibt uns mal bitte.

Mit herzlichen Gruße Hedwig u. Mini

Back:

Print:

E. A. Schwerdtfeger & Co. A.-G. Berlin H. G.

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

What has happened to you? Clara wanted to answer immediately. Are you celebrating the wedding day without us. Or didn’t Martin arrive? You didn’t die of starvation, because there are new tickets to get bread. Or isn’t Clara at home? Or is Trudels thumb worth much? Please let us know. Otherwise we will not bring a gift to Trudels wedding. Please write to us.

Dearest regard from Hedwig and Mini.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.04.16-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/04/1917 4:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 8
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.04.21-11-12V

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Unsere blauen Jungen

Scheinwerfer mit hellem Strahle
Schneidet blendend durch die Nacht,
Sucht ins Weite, wie mein Herz auch,
Liebchen, das stets dein gedacht.

E A S 2575/1

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Our boys in blue

Light house with bright beam
Cuts dazzling through the night,
Searching far, as does my heart also,
Sweetheart, My thoughts are always with you.

E A S 2575/1

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

E. A. Schwerdtfeger & Co. A.-G. Berlin H. G.

 

Handschrift:

Liebe Clara und Trudel!

Ihr werdet wohl nicht auf uns gewartet haben wir können jetzt nicht gut fort haben noch bis 26ten Hosen zu liefern da müssen wir noch recht fleißig sein haben jetzt immer gebummelt. Von wegen Eure Krankheit das kann un sehr leid tun wir hatten uns immer gewundert warum Ihr garnicht einmal an uns schreibt das natürlich Martin wieder abgeschrieben hat das hätten wir nicht gedacht ob er noch kommt? Hoffendlich. Laßt es Euch gut gehen und über arbeitet Euch nicht das Ihr wieder krank werd vielleicht geht es Sonnabend über acht Tage wenn Martin nicht da ist das wir einmal kommen.

Herzliche Grüße an Euch von Hedwig Minna.

Das von dem Doktor ist eine Gemeinheit.

Back:

Print:

E. A. Schwerdtfeger & Co. A.-G. Berlin H. G.

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

I hope you did not wait for us we are very busy we have to deliver the trousers until the 26th we must work very hard because we were lazy the last time. We are very sorry for you that Martin did not come and we thought you are sick but you did not write and we did not know that Martin could not come. All the best for you and don’t work too much and don’t get sick again may be we can visit you in 8 days when Martin isn’t there.

Dearest regards to you from Hedwig Minna.

What came from the doctor was mean

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.04.21-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
21/04/1917 11:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 24
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.04.28-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte usw

 

Handschrift:

am 28. IV. 17

Liebe Mutter!
Die herzlichsten Grüße sendet und ein gesundes Wiedersehn in Dresden wünscht Dir Dein Sohn Curt.

Back:

Print:

Postcard etc.

 

Handwritten:

April 28th 1917

Dear Mother,
Heartfelt regards and hope to see you in good health very soon your son Curt.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.04.28-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/04/1917 12:00 am
Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.04.30-10-11V

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Heinrich Nauke

Vorderseite:

Druck:

Hirschberg I. Schl.
Gnadenkirche

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Hirschberg In schl.
Church of Grace

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Hirschberg, den 29.4.17
Lieber Martin!
Schon lange nichts von dir erfahren – schreibe ob Du noch wohl auf bist. Hoffentlich ist das KriegsEnde nun nicht mehr zu weit daß wir uns gesund Wiedersehen. Hier ist noch alles beim Alten nur das Beste fehlt. Mit vielen Grüßen Dein Vetter Heinrich

Abs. H. Nauke Hirschberg Bahnhofstr. 70

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Hirschberg, 29.4.17
Dear Martin!
Haven’t heard from you in a long time. Write if you are still well. Hopefully the end of the war isn’t so far off anymore so that we will see each other healthy.  Here everything is still the same. With kind regards Your cousin Heinrich

From  Heinrich Nauke Hirschberg Bahnhofstr. 70
Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.04.30-10-11V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/04/1917 10:00 am
Stadt / City:
Hirschberg-Schlesien
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Heinrich Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III Halbflodille Torpedoboot b.97
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
M. T. B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.05.08-01-02N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Dresden. Großer Garten.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dresden. Grand Garden.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Verlag Rudolf Johannes Leonhardt, Dresden-A I. Nr. 1104

 

Handschrift:

Liebe Clara und Trudel!
Ihr fleißigen Leute, Trudel geht nun wohl flott wieder zur Arbeit, strengt Euch nur nicht so sehr an, denn jetzt bei der Kost und wenn es nun so warm wird, ist es nichts leichtes, geht nur Abends zeitig schlafen da Ihr früh so schnell wieder heraus müßt. Deine Muter kam uns etwas überanstrengt vor, sie ist es ja auch nicht so gewöhnt das sie so tüchtig dran muß, es könnte uns leid tun wenn sie wieder ausspannen muß denn jetzt wird jeder Pfennig gebraucht. Wir werden uns schon bald wieder einmal sehen, bis dahin seit recht herzlich gegrüßt von Hedwig Mini.
Wenn Frl. Erna noch da ist grüßt sie bitte von uns.

Back:

Print:

Publishing house Rudolf Johannes Leonhardt, Dresden-A I. No. 1104

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

You hard working people might work very hard these days, don’t work too hard, the food is bad and the weather is warm, it’s not easy. You should go to sleep early because you have to get up early in the morning. Your mother seems to be stressed out, she is not trained to work so hard but you need every penny.  Hope to see you soon, till than regards from Hedwig and Mini.

If Miss Erna is still in your house dearest regards to her.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.05.08-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
08/05/1917 1:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 8
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.05.16-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Sah´ein Knab’
ein Röslein stehn

Knabe sprach: Ich breche dich,
Röslein auf der heiden

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Saw a boy
A little rose
The boy said, “I will break you,
Little rose on the heathen

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

B97, den 16. Mai 1917

Mein liebes kl. Spitzmausel!

Eben erhalte ich Deinen lieben Brief, habe mich sehr darüber gefreut. Leider hatte ich Deinen Brief schon abgeschickt. Nochmals innige Küsse

Dein Martin

Viele herzliche Grüße an Mutter.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

B97, the 16th of May 1917

My Dear Little Mouse,

I received your letter, thank you very much. I’ve sent you a letter too. Again heartfelt kisses to you.

Your Martin

Dearest regards to your mother.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.05.16-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/05/1917 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.05.17-12-01N

An / To: Frau Clara Häfner u. Trudel [Gertrud]

Von / From: Trudel Holzel

Vorderseite:

Druck:

Hohenbocka

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Hohenbocka

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Hohenbocka, d. 17.5.17.
Verehrte Frau Häfner u. Frl. Trudel
Nachdem ich nun schon 14 Tage daheim bin, will ich endlich mal an Sie denken. Wie geht es immer noch? Hier geht alles ganz gut, nur mit den Lebensmitteln ist es schrecklich. Gedenke Sonnabend oder Montag nach dort zu kommen. Will auch spätens den 1.7. wieder in Drsd. sein, denn kann hier wenig nützen, wenn ich das vorher wußte hätte ich diesen Schritt nicht getan. Vielleicht arbeite ich bei Ihnen das wäre ja herrlich. Hoffendlich Alles andere mündlich. Herzliche Grüße von Trudel Hotzel

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Hohenbocka, May 17th 1917

Esteemed Mrs. Haefner and Miss Trudel,

After I am 14 days at home, I want to tell you that I am thinking of you and write. How are you? We are fine, we have just problems to get groceries. I want to go on Saturday or Monday to Dresden. I also want to be there at July the 1st, I can’t do anything here, if I would have known that I would never move to that place here. I’d rather work with you. Talk to you soon. Dearest regards from Trudel Holzel

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.05.17-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
17/05/1917 12:00 pm
Stadt / City:
Hohenbocka-Hoyerswerda
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Trudel Holzel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Hohenbocka-Hoyerswerda
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner u. Trudel [Gertrud]
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...