Komplett / Complete 1266

1916.08.03-05-06N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

B.R.W.
No. 133.

Kleinrussische Typen

J 4872 16

 

Handschrift:

Viele Grüße sendet
Kraftfahrer
Curt Häfner
E. K. P XIII Armee
Elp Insp. XII
Feldepost 116
Russland
Sonnabend d. 5. 8. 1916

Back:

Print:

B.R.W.
No. 133.

A few typical Russians

J 4872 16

 

Handwritten:

Many Greetings from
Ambulance Driver
Curt Haefner
E. K. P XIII Army
Elp Insp. XII
Military post 116
Russia
Sunday evening the  5. August 1916

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.03-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
03/08/1916 5:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Russland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Russland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstr. 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.06-08-09V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Max Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Mutter + Schwester!

Umseitig eine Aufnahme von meinem jetzigen Aufenthaltsort. Befinden ist soweit noch ganz gut. Werde Euch nächstens mit Rosa besuchen. Sonst nichts neues für heute.

Mit herzl. Grüßen Euer Max
Max Häfner, Feldart. Rpt. 279, III. Abtlg., 8.Battr.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Mother and Sister,
On the other side is a photo of where I am staying.  Soon I will visit you with Rosa. Nothing more for today.
Dearest regards Your Max

Max Haefner, Feldart. Rpt. 279, III. Abtlg., 8.Battr.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.06-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
06/08/1916 8:00 am
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Max Häfner
Adresse / Address 1:
Feldart.Rpt.279
Adresse / Address 2:
III. Abtlg., 8.Battr
Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.07-06-07N

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Wilhelm Schulz

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

S & N 0820

 

Handschrift:

Rußland den 5.8.1916
Lieber Freund Martin!
Deinen l. Brief mit Bild erhalten meinen besten Dank einstweilen. Habe mich sehr gefreut bin bis jetzt noch auf dem Posten & hoffe von dir dasselbe. Nächstens mal wieder etwas mehr. Augenbicklich leider wenig Zeit. Für heute indeß viele schöne Grüße Dein Freund Wilhelm Schulz

Back:

Print:

S & N 0820

 

Handwritten:

Russia 3. 8. 1916

Dear friend Martin,

Received your dear letter with picture. My dearest thanks. I was very happy. I am still at the same post [on the boat] and I hope the same from you. Next time more again.

At the moment I have little time. For today many greetings Your friend Wilhelm Schulz

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.07-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/08/1916 6:00 pm
Stadt / City:
10. Komp. Inf. Rgt. V.D. Goltz - Reserve-Div.
Land / Country:
Rußland

Sender

Von / From:
Wilhelm Schulz
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Rußland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III. Halbflottille B. 97.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
M.P.B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.16-10-11N

An / To: Clara Häfner und Erich

Von / From: Kurt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Erich

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Erich

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.16-10-11N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
08/07/1916 10:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Kurt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Russland

Receiver

An / To:
Clara Häfner und Erich
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.10-03-04N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

die Schloßruine des Fürsten Gedimin i. Lida

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The ruined castle of Prince Gedimin i. Lida

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

KC

K & C B SW 48
Georg Stilke Verlagsbuchhandlung, Berlin N W 7

 

Handschrift:

10.8.16

Ihr Lieben!

Euren Brief dankend erhalten. Teile Euch mit das vom 20t. bis auf weiteres das Schreiben und Empfangen von Postsachen eingestellt wird. Sobald es wieder erlaubt ist, schreibe ich Euch sofort. Jetzt wollen wir nicht noch einmal tüchtig zuhauen damit es bald Frieden ist. Es grüßt Euch herzlichst Euer Curt.

Kraftfahrer Curt Häfner
E:K.P. XII. Armee
Etp. Insp.XII
Fldptst. Nr. 116 Russland

Back:

Print:

KC

K & C B SW 48
Georg Stilke Publishing House, Berlin N W 7

 

Handwritten:

My Dears,

I received your letter. I inform you that from the 2oth on all postal service will stop. As soon as it is allowed again we will write. We are now prepared to make a heavy attack to finish the war.

Regards to All,

From your Kurt.

Truck driver Curt Haefner
E:K.P. XII. Armee
Etp. Insp.XII
Fldptst. Nr. 116 Russland

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.10-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
10/08/1916 3:00 pm
Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.12-12-01V

An / To: Martin Nauke

Von / From: Trude [Gertrud] Häfner

Vorderseite:

Druck:

Gott Sei mit Dir!

46 a

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

God is with you!

46 a

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Kriegs Gedenk Postkarte 1014
Sachsische Verlagsanstalt, G. m b H Dresden A 19

 

Handschrift:

Dresden, d 12.8.16

Mein lieber Martin!

Dein liebes Briefchen mit großer Freude erhalten, bin schon zufrieden wenn Du mir nur einige Zeilen schreibst weiß ich doch daß Du noch wohlauf bist. 2 Tage hattest Du nur Urlaub bekommen? Das wäre herzlich wenig gewesen, nun wir müssen uns halt gedulden. Deine liebe Schwester Erna tritt nächsten Dienstag ihren 8 tägigen Urlaub an und macht nach Hirschberg zur Tante.  Wir haben auch Besuch, am 8. August kam Tante Hedwig mit ihren Enkeln aus Chemnitz die Freude war groß. Sie läßt Dich vielmals grüßen und kann es kaum erwarten Dich kennen zu lernen. Auch Specks lassen Dich grüßen, wir waren gestern drüben, sie haben Deinen Brief erhalten.

Ich will nun schließen mit tausend Küssen Deine Dich über alles liebende Trude.

Back:

Print:

War Memorial Postcard 1014
Sachsische Verlagsanstalt, G. m b H Dresden A 19

 

Handwritten:

Dresden, the 12. 8. 1916

Dear Martin,

Joyfully received your dear letter. I am already content if you only write me a few lines knowing that you are well. You only got 2 days of vacation? That would have been very little now we just have to be patient. Your dear sister Erna starts her 8 day long vacation on Tuesday and will go to the aunt in Hirschberg. We also have visitors.  On August 8th Aunt Hedwig came with her grandchildren from Chemnitz. There was great joy.  She sends you many regards and can hardly wait to finally meet you.  Specks also send their regards.  We were there yesterday. They received your letter.

Now I want to finish with a thousand kisses Your very loving Trude

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.12-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
12/08/1916 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Trude [Gertrud] Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.15-12-01V

An / To: Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Dresden den 15.8.16

Mein lieber Schatz!
Deine liebe Gratulation mit heißen Dank erhalten. Also weißt du auch, dass mein Geburtstag bald ist und zwar den 18. 8. Nun sag mein lieber Schatz was hast Du denn hinter dieser Karte zu kucken die auf den Block ist, Du Schlaumeier, aber sie ist doch schön nicht wahr? Hoffentlich wird es auch noch mal so bei uns. Daß du deine Wäsche schickst, ist recht so, konnten wir schon viel früher machen. Kannst du vielleivht ein Stückchen Speck mit rein stecken? Mein Onkel hat auch von Belgien Speck und Rauchfleisch mitgeschickt. Am 18. 8. da kommen abens (abends) Specks rüber, Du bist da mitten unter Uns, wir sprechen nur von Dir mein liebes Herz. Mit tausend Küssen Deine Dich liebende Viele Grüße von Mutter.

Deine liebe Trude.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dresden the 15.8.16
My dear sweetheart,
Received your dear congratulations with great joy. So you also know that my birthday is soon on August 18. Now say my dear sweetheart, what have you behind this card to look at on the pad, are you sleepy, but it is beautiful, is it not? Hopefully it will be the same with us again. That you are sending us your clothes is quite right, we could do them much quicker. Can you put a bit of bacon with it? My uncle has also sent bacon and smoked meat from Belgium. On 18.8. In the evening the Specks come over, you are there with us [in spirit], we speak only of you my dear heart. With a thousand kisses Many greetings from mother.

Your loving Trude.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.15-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
15/08/1916 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.16-05-06N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Deutsche Truppen passiereren Lida auf dem Wege zur Front

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

German troops passing through Lida on the way to the front

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Zensiert vom Stellv. Gen-Kommando. Verlag George Stilke, Berlin N.W. 7
Lichtdruck Graphische Gesellschaft, Akt.-Ges., Berlin S.W. 68

 

Handschrift:

Liebe Mutter!

Viele Grüße und ein gesundes Wiedersehen wünscht Kraftfahrer

Curt Häfner
E.K.P.XII.Armee
Etp.Insp.XII
Fldptst.No.116
Russland

Back:

Print:

Censored by the Stellv. Gene command. Publisher Georg Stilke, Berlin N.W. 7
Lightprint Graphic Society, Akt.-Ges., Berlin S.W. 68

 

Handwritten:

Dear Mother,

Dearest regards and I hope to see you soon your car driver
Curt Haefner
E.K.P. XII. Armee
Etp. Insp. XII
Fldptst. No. 116
Russia

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.16-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/08/1916 5:00 pm
Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:
E.K.P.XII Armee
Adresse / Address 2:
Etp.Insp.XII
Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.16-06-07N

An / To: Familie Häfner

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Typen polnischer Bäuerinnen in Grodno

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Typical Polish farmers in Grodno

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

P B
Generalvertrieb Pudel-Verlag, Berlin SW 48 Friedrichstr. 16. Aufnahme von Hofphot. Kühlewindt, offiz. Kriegsphotogr.

 

Handschrift:

16.8.16.
Ihr Lieben!
Viele Grüße und ein gesundes Wiedersehen wünscht Euer Curt. Kraftfahrer
Curt Häfner
E.K.P.XII.Armee
Etp.Insp.XII
Fldptst.No.116
Russland

Back:

Print:

P B
General sales Pudel Publishing, Berlin SW 48 Friedrichstr. 16. Photograph taken by Court phot. Cool wind, official war photogr.

 

Handwritten:

16th of August 1916
Dearest Family,
Dearest regards and I hope to see you soon in good health your Curt. Car driver
Curt Haefner
E.K.P.XII.Armee
Etp.Insp.XII
Fldptst.No.116
Russia

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.16-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/08/1916 6:00 pm
Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Receiver

An / To:
Familie Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1916.08.16-07-08N

An / To: Familie Häfner

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte usw

 

Handschrift:

16.8.16.
Ihr Lieben!
Viele Grüße und ein gesundes Wiedersehen wünscht Euer Curt. Kraftfahrer
Curt Häfner
E.K.P. XII. Armee
Etp. Insp. XII
Fldptst. No. 116
Russland

Back:

Print:

Postcard etc.

 

Handwritten:

16th of August 1916
Dearest family,
Dearest regards and I hope to see you soon in good health your Curt. Car driver
Curt Haefner
E.K.P. XII. Armee
Etp. Insp. XII
Fldptst. No. 116
Russia

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1916.08.16-07-08N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/08/1916 7:00 pm
Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Feldpostsation 116
Land / Country:
Russland

Receiver

An / To:
Familie Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...