Vorderseite:
Druck:
Reichardt-Kakao-Werk, Wandsbek. Porzelianwalzwerke.
Handschrift:
Nichts
Front:
Print:
Reichardt Cocoa factory, Wandsbek. Porcelain rolling mills.
Handwritten:
Nichts
Rückseite:
Druck:
J . J. Weber, Leipzig Nach dem Original von Otto Botthagen, Bremen
Handschrift:
9.2.14
Liebe Clara!
Wir nehmen an, daß Kurt sich dort aufhält, indem er hier abermals ein schönes Andenken hinterlassen hat. Der Mensch hat das Arbeiten verlernt und muß unbedingt in eine entsprechende Anstalt. Die Wirtin hat in 10 Tagen 3 Brote a 6 Pfund jeden Morgen 6-8 Stück Brötchen belegt, bekommt zusammen etw 10 Mark. Kurt ist aus lauter Lüge und Schwindel zusammengesetzt und er darf mir nicht wieder ins Haus. Anfang März hätte er fahren können und in den Wander-Werken wäre nur seine beste Zukunft gewesen. Überall tritt er als Hochstapler auf. An guten Erinnerungen hat es nicht gefehlt, aber er ist wie ein Holzklotz. Sei nur energisch und lasse ihn büßen was er sich selbst verschuldet hat. Mit bestem Gruß: Arthur u. Hedwig. Wie ist Eure Telefon No.
Back:
Print:
J . J. Weber, Leipzig to the Original from Otto Botthagen, Bremen
Handwritten:
9.2.14
Dear Clara,
We assume that Kurt is there as he left another nice souvenir behind again. That guy forgot how to work and has to go to an appropriate institution. The hostess has put out 3 breads at 6 pounds in 10 days, every morning 6-8 rolls, she gets altogether the amount of 10 Marks. Kurt consists of lies and cheating and he is not allowed back in my house. He could have left by foot in the beginning of March to wander around, (like a bum), it would have been his best future. Everywhere he goes he appears as an impostor He acts like he is made of wood. If he has any conscience or guilt he will pay his penance.
With best regards Arthur and Hedwig. How is your…<cut off>