Vorderseite:
Druck:
Viel Glück im neuen Jahre!
Handschrift:
Dir und Gertrud, mit steter Gesundheit, wünschen verbunden mit vielen Grüßen Dein Schwager Arthur nebst Heddwig. 31.12.12. 3 hübsche Kerle für Trude zum Aussuchen!
Front:
Print:
Lots of luck in the New Year
Handwritten:
(To) You and Gertrud, best of health and wishes, together with many regards, Your brother Arthur with Heddwig. 31.12.12. 3 handsome guys for Trude to chose from!
Rückseite:
Druck:
Stempel: Arthur Häfner Chemnitz Zschopauerstr 41
Handschrift:
Kurt sucht sich schon wieder neue Stellung. Ich habe ihm die Meinung ja hübsch gesagt. Der Mensch hat nur noch Lumpen auf dem Leibe. Hedwig hat ihm das Geld für die Herberge gegeben. Man kann ja auch schwer ein Wort glauben von dem Menschen; seine Frevlertat bereut er. Ob es aber aufrichtig ist, und von Nachdruck sein wird? Vertrauen ist eben verloren gegangen und es wird länger dauern bis man ihn wieder als Mensch von Wert betrachtet (beachtet?) <Tintenklecks> .
Back:
Print:
Stamp: Arthur Haefner Chemnitz Zschopauerstr 41
Handwritten:
Kurt is already looking for a new job again. I told him what I think. The man is just wearing rags. Hedwig gave him the money for the youth hostel. It is hard to believe one word from that man; he regrets his crime. But is it true and will it have a lasting effect? The trust is gone and it will take a while until one regards him again as a man of worth. <inkspot>
Above all, I wish you a healthy New Year.
I have arrived good in Munich again. Dearest Greetings also to your esteemed mother. My thanks again for the friendly reception. Regards. gz. [?] Reif ?