Komplett / Complete 1266

1913.12.31-12-01N

An / To: Frau Clara Häfner nebst Tochter

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Viel Glück im neuen Jahre!

 

Handschrift:

Dir und Gertrud, mit steter Gesundheit, wünschen verbunden mit vielen Grüßen Dein Schwager Arthur nebst Heddwig. 31.12.12. 3 hübsche Kerle für Trude zum Aussuchen!

Front:

Print:

Lots of luck in the New Year

 

Handwritten:

(To)  You and Gertrud, best of health and wishes, together with many regards, Your brother Arthur with Heddwig. 31.12.123 handsome guys for Trude to chose from!

Rückseite:

Druck:

Stempel: Arthur Häfner  Chemnitz Zschopauerstr 41

 

Handschrift:

Kurt sucht sich schon wieder neue Stellung. Ich habe ihm die Meinung ja hübsch gesagt. Der Mensch hat nur noch Lumpen auf dem Leibe. Hedwig hat ihm das Geld für die Herberge gegeben. Man kann ja auch schwer ein Wort glauben von dem Menschen; seine Frevlertat bereut er. Ob es aber aufrichtig ist, und von Nachdruck sein wird? Vertrauen ist eben verloren gegangen und es wird länger dauern bis man ihn wieder als Mensch von Wert betrachtet (beachtet?) <Tintenklecks> .

Back:

Print:

Stamp: Arthur Haefner  Chemnitz Zschopauerstr 41

 

Handwritten:

Kurt is already looking for a new job again. I told him what I think. The man is just wearing rags. Hedwig gave him the money for the youth hostel. It is hard to believe one word from that man; he regrets his crime. But is it true and will it have a lasting effect? The trust is gone and it will take a while until one regards him again as a man of worth. <inkspot>

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.31-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
31/12/1913 12:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:
Zschogauerstr. 70
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner nebst Tochter
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.31-03-04N

An / To: Torpedo Heizer Martin Nauke

Von / From: Eduard Hermann

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen
Glückwunsch
zum neuen Jahre

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Best wishes in the New Year

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Schweidnitz d.31.12.1913

Lieber Martin!

Wünsche dir ein frohes und gesundes neues Jahr. Weihnachten waren viele Bekannte auf Urlaub. Schulz Wihlem war auch da. Er hat sich schon ganz gut daran gewöhnt. Herzlichen Gruß dein Freund Eduard.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Schweidnitz  December 31. 1913

Dear Martin,

I wish you a happy and healthy New Year.
On Christmas many acquaintances came for vacation. Schulz Wilhelm was there too.  He got quite used to it.  Heartfelt regards your friend Eduard

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.31-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
31/12/1913 3:00 pm
Stadt / City:
Schweidnitz 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Eduard Hermann
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
II. Torpedoboots-Halbflottille S. 141
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kiel-Wik
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.31-09-10N

An / To: Frau Häfner

Von / From: Familie Jahn

Vorderseite:

Druck:

Die besten
Wünsche
zum Neuen Jahre

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Best wishes in the New Year

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Sendet Familie Jahn

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

From Family Jahn

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.31-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
31/12/1913 9:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Familie Jahn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstraße Ecke Eliasstraße
Adresse / Address 2:
im Hause der Conditorei
Stadt / City:
Hier
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.31-11-12N

An / To: Frau Clara Häfner nebst Tochter

Von / From: Alfred u. Frau Neu Nebst Fredel

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Glückwunsch Zum neuen Jahre

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dearest Wishes in the New Year

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

senden Ihnen Neu   Alfred & Frau nebst Fredel Neujahr 1914.
Schaukelpferd ist 1.Feiertag früh <abgeschnitten> eingetroffen; besten Dank.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

From the  Neu family Alfred & wife as well as Fredel New Year 1914. The rocking horse arrived early on the first day of the holidays; thank you very much

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.31-11-12N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
31/12/1913 11:00 pm
Stadt / City:
Annaberg-Erzgebirge
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Alfred u. Frau Neu Nebst Fredel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner nebst Tochter
Adresse / Address 1:
Pilnitzerstr. 70 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1914.01.01-08-09V

An / To: Fräulein Trudi Häfner

Von / From:

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Gückwunsch zum Neuen Jahre!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Congratulations on the new years!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

0312

 

Handschrift:

Vor Allem wünsche ich Ihnen ein gesundes neues Jahr. Bin in München wieder gut angekommen. Herzl. Grüße auch an Ihre werte Mutter. Nochmals meinen Dank für die freundliche Aufnahme. Gruß. gz.[?] Reif

Back:

Print:

0312

 

Handwritten:

Above all, I wish you a healthy New Year.
I have arrived good in Munich again. Dearest Greetings also to your esteemed mother. My thanks again for the friendly reception. Regards. gz. [?] Reif ?

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1914.01.01-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/01/1914 8:00 am
Stadt / City:
München 12
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Trudi Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstraße 70 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1914.01.01-08-09N

An / To: Torpedo Heizer Martin Nauke

Von / From: Wilhelm Schulz

Vorderseite:

Druck:

Mein Lieb ist weit nach weit von hier.
dort wo die Wolken zieh`n
Mie liebend Herz sehnt sich zu ihr.
Zu ihr nur zieht`s mich hin

 

Handschrift:

Federiziol [??] hat Dir vielleicht manches erzählt!

Front:

Print:

My love is far from here.
Where the clouds go
Loving heart longing to her.
To her it’s just pulling me

 

Handwritten:

Federiziol [??] Has perhaps told you many things!

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Lieber Martin.

Viele Glückwünsche zum neuen Jahre.  Seit Sonntag bin ich wieder in der Kaserne. Ich hatte vom 20-28 Urlaub.  Schade das Du nicht da warst.  Bei uns gehts jetzt hellblau.  Man weiß bald nicht obs Tag oder Nacht ist. Dazu noch jetzt der Schnee…Du hast hoffentlich das Fest froh verlebt.  Gestern am Sylvester war ich auch weg.  Wir hatten bis 2 Urlaub. Wenns nur bald Sommer wäre. Dann kommt …[?] 7 h. Schreibe dir nächsten mal ein Brief.

Viele Grüße Dein Wilhelm [Schulz]

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Martin,

Many good wishes for the New Year.  Since Sunday I am back at the barracks. I had holidays from the 20th till the 28th. Pity you weren’t there. With us it goes light blue now

One doesn’t know if it is day or night.  On top of that now the snow… Hopefully you had a nice Christmas.  Yesterday on New Year’s Eve I was away as well. We were off until 2. If it was only summer soon. Then comes…[?] 7 o’clock.  Next time I’ll write you a letter

Many regards your Wilhelm [Schulz]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1914.01.01-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/01/1914 8:00 pm
Stadt / City:
Fraustadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Wilhelm Schulz
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Torpedoboot-Halbflottille S.141
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kiel WIK
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1914.01.02-05-06N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Reichardt-Kakao-Werk, Wandsbek.

Brause- und Schwimmbad fur Arbeiterinnen.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Reichardt Cocoa factory, Wandsbek.
Shower and pool for workers.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

J J Weber, Leipzig.

 

Handschrift:

2. 1. 1914

Liebe Clara!

Deine Karte soeben erhalten, teile ich Dir mit, daß Hedwig am Sonntag nach Plauen will zum Paul. Am 31. bekam Kurt eine Depesche aus Plauen daß er sich vorstellen soll. Er ist auch hingefahren und es wird wohl geklappt haben. Von dem hiesigen Herrn hat er seinen Lohn erhalten und hat sich sofort ein Paar warme Schuhe und 1 Mantel gekauft. Hat er Dir nicht auch geschrieben? Am 31. ist auch die Mutter Forden gestorben und wird morgen beerdigt. Von Kurt haben wir bis heute nichts wieder gerhört. Mit besten Grüßen: Dein Schwager Arthur und Hedwig.

Komm später mal zu uns.

Back:

Print:

J J Weber, Leipzig.

 

Handwritten:

Jan. 2, 1914

Dear Clara,

I just received your card, letting you know that Hedwig wants to go to Plauen on Sunday to visit Paul. On 31st Kurt received a note from Plauen that he should go to an interview. He went and it probably went well. He received his salary from the master here and he immediately bought a pair of warm shoes and a coat for himself. Didn’t he write to you? On 31st Mother Forden died as well and will be buried tomorrow. We didn’t hear anything from Kurt again so far. With best regards your brother-in-law Arthur and Hedwig.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1914.01.02-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
02/01/1914 5:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Pilnitzerstr. 70 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1914.01.10-07-08N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Berlin Dom Schloss

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Berlin Cathedral Castle

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

Georg Selle Kunstanstalt, Berlin

S G K B 635

 

Handschrift:

Hospiz des Nordens

Berlin Borsigstr. 5.1.13

Geehrte Frau Häfner!

Es wird gewiß nicht ohne Interesse für Sie sein zu hören, daß ich hier ziemlich gut untergebracht bin. Doch gefällt es mir lange so gut nicht wie Pillnitzerstr. 70/II. Wenn Leute, die Zimmer suchen nur wüßten, wie sehr Sie auf die Bequemlichkeit Ihrer Mieter bedacht sind, so hätten Sie die Zimmer längst vermietet. Hoffentlich ist das inzwischen schon geschehen. Sie u. Ihre Tochter bestens grüßend Ihr ergebener,  Arthur. und S. Kaufman

Back:

Print:

Postcard

Georg Selle Kunstanstalt, Berlin

S G K B 635

 

Handwritten:

Hospiz des Nordens

Berlin Borsigstr. 5.1.13

Dear Mrs. Haefner,

It might probably interest you to hear that I am well accommodated here. But I don’t like it as much as Pillnitzerstr. 70/II. If people who are looking for rooms only knew how intent you are as to their comfort you would have rented out those rooms a long time ago. Hopefully that has already happened. Greeting you and your daughter dearly your devoted, Arthur and S. Kaufmann

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1914.01.10-07-08N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
10/01/1914 7:00 pm
Stadt / City:
Berlin
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Pilnitzerstr. 70 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1914.01.28-09-10N

An / To: Heizer Martin Nauke

Von / From: Hedwig Nauke

Vorderseite:

Druck:

Garnison-Lazareth.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Garnison-Lazareth.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

d.28.1.1914

Lieber Martin!

Heut kam dein Brief an. Zuerst besten Dank für das Schreiben, denn in dem großen Karton auf deinem Koffer war wirklich alles zu finden, die Bilder u.. auch mein Laubsägekasten.  Von Gotthard haben wir ein Hasen bekommen. Die Mutter wird dir ein Kistchen schicken u. gebratenen Hasen mit.  Sie wollt eerst backen wenn Erna kommt, diese ist aber bei Ferdinand in Dresden logiert u. Gegenwärtig außer Stellung. Hedwig will erst schreiben. Über mich hörst du später im Kistchen.  Dich grüßt u. dankt nochmals Hildebert.  Herzliche Grüße und Küsse Deine Dich innig liebende Mutter.

Abs. H.[Hildebert]  Nauke Schweidnitz Schlesien

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

28. 1. 1914

Dear Martin,

Today your letter arrived. First, thank you for the letter because in the big cardboard box on top of your suitcase everything was to be found, the pictures and also my miter saw box. We got a rabbit from Gotthard.  Mother will send you a package with fried rabbit.  She only wanted to bake when Erna comes but she is staying in Dresden with Ferdinand and does not have a job right now.  Hedwig wants to write first.  You will hear about me later in the package.  Greetings to you and again thank you from Hildebert.  Heartfelt regards and kisses your very loving mother

From H. [Hildebert] Nauke Schweidnitz Schlesien

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1914.01.28-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/01/1914 9:00 pm
Stadt / City:
Schweidnitz Schlesien
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
I. Torpedo-Division III. Komp
Adresse / Address 2:
Halbflottille (S. 141)
Stadt / City:
Kiel-Wik
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1914.02.05-08-09N

An / To: Torpedo Heizer Martin Nauke

Von / From: Karl Thirst

Vorderseite:

Druck:

Mlle Lo

G G Co 140/6

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Mlle Lo

G G Co 140/6

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Soldatenkarte Eig. Ang. d. Empf.

Schweidnitz, d. 16.2. 1913
Lieber Freund!
Teile dir mit daß meine Adresse Barn Lornsenstr. 27 bei Boote ist und bitte dich mich wieder mal zu besuchen.  Mit herzlichem Gruß
Dein Freund Karl

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Soldier’s Card  Eig. Ang. the sender

Schweidnitz, d. 16.2. 1913
Dear Friend,
Letting you know that my address is Barn Lornsenstr. 27  c/o Boote and asking you to visit me again. With heartfelt regards
Your friend Karl

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1914.02.05-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/02/1914 8:00 pm
Stadt / City:
Kiel
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Karl Thirst
Adresse / Address 1:
Lornsenstr. 27 bei/ Boote
Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Heizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
I. Torpedo-Division III. Komp
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kiel-Wik
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...