Komplett / Complete 1266

1913.12.15-12-01V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: ?

Vorderseite:

Druck:

Die Güte
des Herrn ist
alle Morgen neu.

Klagel. 3, 22. 23.

Herzlichen Weihnachtsgruss!

 

Handschrift:

Liebe Frau Häfner nebst Töchterchen,

Bestens dankend für Ihre werte Karte, senden wir tausend Grüße. Komme die letzen Tage dieser Woche weg dort, würde ich sie Vor- oder Nachmottag antreffen?  Bitte schreiben Sie nochmal, möchte Sie sehr gern mitaufsuchen.

Front:

Print:

The goodness
of the Lord is
new every morning.
Lam. 3, 22 23rd
Many Christmas greeting!

 

Handwritten:

Dear Mrs. Haefner and little Daughter,

Thanking you for your dear card, we send a thousand regards. The last few days of this week I will leave there, would I find you in the morning or the afternoon? Please write again, I would like to visit you as well.

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Postkarte

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Postcard

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.15-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
15/12/1913 12:00 am
Stadt / City:
Annaberg-Erzgebirge
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
?
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70. II
Adresse / Address 2:
Gegenüber der Kirche
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.23-03-04N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Max Häfner

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Printed in Germany 342

 

Handschrift:

Wehrte Frau Häfner u. Gertrud!
Ein fröhliches Weihnachtsfest wünscht Ihnen von Herzen Ihr ergebener Max
Liebe Gertrud Viel Amüsement die Feiertage Max

Back:

Print:

Printed in Germany 342

 

Handwritten:

Esteemed Mrs. Haefner and Gertrud,
A merry Christmas wishes you from the heart your devoted Max
Dear Gertrud Have a lot of fun during the holidays Max

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.23-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/12/1913 3:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 15
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Max Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70. II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.24-12-01N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Arthur u. Hedwig [Häfner]

Vorderseite:

Druck:

Gesegnete Weihnachten

Euch ist heute der Heiland geboren.

Luk. 2.11

 

Handschrift:

wünschen Euch Allen Arthur u. Hedwig

Front:

Print:

Blessed Christmas
Unto you is born this day a Savior.
Luke. 2:11

 

Handwritten:

Wishing you all Arthur u. Hedwig

Rückseite:

Druck:

979 W.
980 W. Vers
1014 N J.

 

Handschrift:

24.12.13.
Liebe Clara!
Für deine letzte Karte besten Dank. Kurt war schon zum 2ten Mal auf der Husch bei uns um zu fragen, ob Du Wäsche abgeschickt hättest. Ich sagte ihm unter ernster Miene, daß Du uns seine sehr netten Mützchen geschickt hättest. Dann ist er wieder gegangen. Er fährt Auto-Droschke. Häfner Willi kann wieder nicht zu Hause sein; liegt im Garnison-Lazarett. Es geht ihm aber gut und ist auf den Beinen. Hat vom Reiten […] eine Geschwulst am Bein.

Back:

Print:

979 W.
980 W. Vers
1014 N J.

 

Handwritten:

24.12.13.

Dear Clara,

Thank you very much for your last postcard. Kurt was already here for the second time to ask if you sent off the laundry. I told him earnestly, that you had sent us his cute little hats. Then he left again. He is driving a car… Curt Haefner Willi (short for Wilhelm) can’t be home again; he is in the garnison-hospital. But he is well and moving about. He got a tumor on his leg from horse riding (?).

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.24-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/12/1913 12:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur u. Hedwig [Häfner]
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.24-03-04N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Elisabeth Häfner

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

Nichts

Rückseite:

Druck:

975 W.
976 W. Vers
1011 N J.

 

Handschrift:

Liebe Trude!
Fröhliche und gesunde Feiertage wünscht Dir sowie Deiner lieben Mutter
Deine Cousine Lisbeth und Eltern.

Back:

Print:

975 W.
976 W. Vers
1011 N J.

 

Handwritten:

Dear Trude,
Happy and healthy holidays wishes you as well as your dear mother
Your cousin Lisbeth and parents

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.24-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/12/1913 3:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Elisabeth Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70. II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.24-05-06N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Jamelie Engelacker

Vorderseite:

Druck:

Fröliche Weihnachten

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Made in Austria
5062

 

Handschrift:

Wünsche Dir und Deine Mamma
Jamelie Engelacker

Back:

Print:

Made in Austria
5062

 

Handwritten:

Wishing you and your Mother
Jamelie Engelacker

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.24-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/12/1913 5:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Jamelie Engelacker
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Pillnitzerstraße 70 II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.25-11-12V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: ?

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten!

S L J F F 4070/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas!

S L J F F 4070/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebe Frau Häfner.
Ihre liebe Karte habe ich erhalten. Das Pferd leider nicht bis zur Besserung, bin neugierig wann es kommt. Bin gut nach Hause gekommen.
Viele, viele Grüße u. gesunde Feiertage
Bitte schreiben Sie, was es kostet.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Mrs. Haefner,

I received your dear postcard. The horse is still sick, I am curious when it will come. I got home okay. Many, many regards and healthy holidays
Please write  what it costs.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.25-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
25/12/1913 11:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
?
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70. II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.28-01-02N

An / To: Martin Nauke

Von / From: Hedel [Hedwig Nauke] und Eltern

Vorderseite:

Druck:

Sei gegrüsst.

2918/4

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Greetings

2918/4

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Gedruckt in Deutschland

 

Handschrift:

Lieber Martin!
Verzeihe mir bitte, daß Du bis jetzt von mir noch keine Antwort erhieltest, aber ich glaube, Du kennst meine Schreibfaulheit bereits, vor allen Dingen sage ich Dir meinen herzlichsten Dank für Deinen kl. Brief sowie Karten, Du glaubst garnicht, wie ich mich darüber gefreut habe, wie geht es Dir sonst noch so, hoffentlich gut, lb. Martin. bei uns geht es ja auch so ziemlich, vorige Woche hat uns auch Tante geschrieben

[Weiter auf der nächsten Postkarte]

Back:

Print:

Printed in Germany

 

Handwritten:

Dear Martin!
Please forgive me.  You are so far away from me and yet I do not answer, but I think you know that I am lazy. Write to me soon, before I tell you all my secrets. My heartiest thanks for your little letter as well as postcards. You may not believe that I am glad about it. Anyway, how are you? Hopefully you are well, Dear Martin. We are so very alike, last week we wrote to aunt

[continued on next postcard]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.28-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/12/1913 1:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedel [Hedwig Nauke] und Eltern
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.28-02-03N

An / To: Martin Nauke

Von / From: Hedel [Hedwig Nauke] und Eltern

Vorderseite:

Druck:

Gedenke mein
2918/3

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

My Thoughts
2918/3

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Gedruckt in deutschland

 

Handschrift:

[Weiter von der letzten Postkarte]

das Friedel bei Ihr auf Besuch war, wenigstens hat Sie eine Zerstreuung auf eine Zeit gehabt. Mutter läßt Dich fragen ob Du nicht bald wieder einmal auf Urlaub kommst, damit Du Ihr das schöne Lied (Vogel fliegst in d. Welt) vorsingen kannst, wir haben uns nämlich das Stück aufnahme- Grammophon gekauft, dann hast Du gleich musikalische Begleitung dabei. Wüßte Dir eigentlich heut nichts neues mehr mitzuteilen, und will deshalb schließen mit der Bitte von Dir auch recht bald viel neues zu hören verbl. ich unter herzlichen Grüßen Deine Hedel u. Eltern.

Back:

Print:

Printed in Germany

 

Handwritten:

[continued from last postcard]
Friedel when she was visiting you, at least she made time for you. Mother only asks if you will soon again on your next Leave we will hear your beautiful song (bird flying in the world) We bought the Gramophone recording so that you when you sing you will have musical accompaniment at the same time. Do you really have nothing new to say today? I leave you with the request to hear more from you soon. Sincerely yours, Your Hedel & Parents.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.28-02-03N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/12/1913 2:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedel [Hedwig Nauke] und Eltern
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.29-08-09V

An / To: Martin Nauke

Von / From: Hedel Nauke

Vorderseite:

Druck:

Prosit Neujahr

P F B 2472/6

 

Handschrift:

Wolte Dir was süßes schicken, schreibe mir bitte, wann ich es soll absenden, denn schließlich bist du nicht zu Haus.

Front:

Print:

Cheers New Year!

P F B 2472/6

 

Handwritten:

Wanted to send you something sweet, please write me when I should send it, because you are not at home.

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Hirschberg. d. 1.1.14
Lieber Martin!
Wünsche Dir ein recht frohes und gesundes neues Jahr, verzeihe mir bitte, daß ich Dir nicht eher geschrieben habe, aber bei uns ging es toll zu, die letzten Tage war es manchmal 2 Uhr nachts ehe ich vom Geschäft kam, da kannst Du Dir ja denken wie abgespannt man da ist.
Besten Dank auch für Deine lieben Karten. Wie hast Du Weihnachten verlebt lieber Martin, hoffentlich recht gut, ich habe mich tüchtig ausgeschlafen. Lasse doch bitte bald wieder was hören. Freue innig immer von Dir ein Lebenszeichen zu erhalten.
Viele Grüße von meinen Eltern.
Es grüßt Dich tausendm. Deine Hedel

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Hirschberg. D.1.1.14
Dear Martin!
Wishing you a very happy and healthy new year, please forgive me for not writing to you, but it was busy by us, the last few days it was sometimes 2 o’clock in the morning before I came from the store, there you can think how hungry you are.
Thank you very much for your lovely cards. How did you spend Christmas, dear Martin, hopefully quite well, I have slept well. Please let me hear something again soon.
I am always very happy when I get a sign of life from you.
Many greetings from my parents.
A thousand greetings. Your Hedel
Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.29-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
29/12/1913 8:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedel Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1913.12.30-09-10N

An / To: Frau Klara Häfner

Von / From: Elsa Jahn

Vorderseite:

Druck:

Prosit Neujahr!

Amag 60736/2

 

Handschrift:

Ein gesundes und glückliches neues Jahr!
wünscht Ihnen und Ihrer Mutter Ihre Freundin Elsa Jahn.
Chemnitz Zschopauerst. 49/II.

Front:

Print:

Cheers New Year!

Amag 60736/2

 

Handwritten:

A healthy and happy New Year!
Wishes you and your mother your friend Elsa Jahn.
Chemnitz Zschopauerst. 49 / II.

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Herzlichen Glückwunsch zum neuen Jahr wünscht Dir u. Trude

Eure Hedwig.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Congratulations for the New Year wishes you and Trude

Your Hedwig.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1913.12.30-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/12/1913 9:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Elsa Jahn
Adresse / Address 1:
Zschopauerst. 49 / II.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Klara Häfner
Adresse / Address 1:
Prießnitzstr.70. II
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...