Komplett / Complete 1266

1918.04.15-12-01V

An / To: Frau Gertrud Nauke

Von / From: Frida Franke

Vorderseite:

Druck:

Glück und Segen
zum Pfingstfest

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happiness and blessings
To Pentecost

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

G. G. K. No. 848

 

Handschrift:

Sendet Ihnen Ihre Arbeitsfreundin Frida Franke
gesunde Feiertage

Back:

Print:

G. G. K. No. 848

 

Handwritten:

From your friend Frida Franke
Healthy holidays

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.04.15-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
15/04/1918 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Frida Franke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 3 St.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Striesn
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.04.19-12-01V

An / To: Herrn Martin Nauke

Von / From: Gretchen nebst Mutter

Vorderseite:

Druck:

Mylau. Mylau.

GRUSS aus dem VOGTLAND

Kaiserschloss. Goeltzschtalbrücke.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Mylau Mylau
GREETINGS from the VOGTLAND
Imperial Castle Goeltzschtal Bridge

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Mein lieber Herr Martin!
Auf der Durchreise nach Dresden, Ihnen sowie Ihrer lieben Frau die herzlichsten Grüße. Besten Dank für Ihr liebes Kärtchen hat mich sehr gefreud und das Sie an mich gedacht haben. Meine nächste Adresse ist Dresden: Amalienstr.9 III
Ihre Gretchen nebst Mutter

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My Dear Mr. Martin,

on the way to Dresden heartfelt greetings to you and your dear wife. Many thanks for your dear card. It made me very happy also that you thought of me. My next address in Dresden: Amalienstr. 9III

your Gretchen and mother

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.04.19-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
19/04/1918 12:00 am
Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gretchen nebst Mutter
Adresse / Address 1:
Amalienstr.9 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Herrn Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Freiburgerstr. 23
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schweidnitz I. Schl.
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.04.19-04-05N

An / To: Martin Nauke

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Mannheim
Friedrichsplatz mit Wasserturm und Rosengarten

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Mannheim
Friedrichsplatz with Water Tower and rose garden

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

No. 11
95994

 

Handschrift:

20.4.1918
Lieber Schwager!
Bin gut hier eingetroffen, und Viele Grüße von hier sendet Dir Dein Schwager Curt. N.B. Fahre in 14 Tagen auf ja, Urlaub. Bleib recht gesund und munter.
Meine Adresse ist:
Kraftfahrer Curt Häfner
II.Ersatz Kompanie
Kraftfahrer Ersatz
Abteilung 3
Mannheim-Waldhof

Back:

Print:

No. 11
95994

 

Handwritten:

Dear Brother-in-Law,

Arrived here safely and many greetings from here sends you your brother-in-law Curt. P.S. In 14 days I will go on holiday. Stay healthy and well.
My address is:
Driver Curt Haefner

II.Reserve company Driver reserve Department 3 Mannheim-Waldhof

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.04.19-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
19/04/1918 4:00 pm
Stadt / City:
Mannheim Waldhof
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:
II. Ersatz Kompanie
Adresse / Address 2:
Kraftfahrer Ersatz Abteilung 3
Stadt / City:
Mannheim-Waldhof
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.04.22-12-01V

An / To: Gertrud Nauke

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Sah´ein Knab´
ein Röslein stehn!

Röslein sprach: Ich steche dich,
Daß du ewig denkst an mich,
Und ich will´s nicht leiden

R. & K. L. 5166/4

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Saw a boy
A little rose!

Röslein said, “I will prick you,
That you will always remember me,
And I do not want to suffer

R. & K. L. 5166/4

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

B.97, den 22. 4. 1918

Mein liebes gutes Frauchen!

Wir hatten gestern erst Probefahrt gemacht. Der Fehler ist aber noch nicht beseitigt, und wir bleiben noch 14 Tage in der Werft. Ob es dann richtig funktionieren wird weiß ich auch noch nicht. Wenn wir nach Kiel gehen, werde ich Dir sofort schreiben. Habe heute von Kurt eine Karte erhalten in 14 Tagen will er in Urlaub kommen. Nun leb wohl viele herzl. Grüße an Mutter Dich küsse [Tintenklecks]

Dein Männe

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

B.97, April 22nd 1918 My dear kind Wife,

We only had our first test drive yesterday. But the problem hasn’t been removed yet, and we will stay in the shipyard for another 14 days. I still don’t know if everything will work well then. I will write to you immediately when we go to Kiel. Goodbye for now. Many heartfelt regards to mother. I kiss you [inkspot] Your husband

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.04.22-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
22/04/1918 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:
B97 Boot
Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.04.24-11-12V

An / To: Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Sah´ ein Knab’
ein Röslein stehn!

Röslein wehrte sich und stach,
Half´ ihm doch kein Weh und Ach,
Mußt´ es eben leiden.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Looked a boy
A little rose!

Röslein defended himself and stabbed,
Do not hurt him,
Must he suffer it

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.04.24-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/04/1918 11:00 am
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

there are no other notes...

1918.05.07-12-01V

An / To: Gertrud Nauke

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Z 20889/4

 

Handschrift:

Kiel, den 7.5.1918.

Mein liebes gutes Frauchen!

Was meinst Du dazu, ist daß nicht ein hübsches Kind? Wollte Dir noch mitteilen, daß Hildbert am 24.5. Geburtstag hat, vergesse nur nicht, ihm zu gratulieren.  Im Laufe dieser Woche gedenken wir wieder hier abzufahren. Nun leb wohl und sei innigst gegrüßt und geküßt von Deinem Männe Viele Grüße an Mutter.

Back:

Print:

Z 20889/4

 

Handwritten:

Kiel, May 7th 1918

My dear good Little Woman!

What do you mean, is not that a pretty child? Wanted to tell you that Hildebert’s birthday is on May 24, do not forget to congratulate him. In the course of this week we commemorate our journey here again. Well, be well and be very warmly greeted and kissed Your husband.  Many greetings to Mother.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.05.07-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/05/1918 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kiel
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.05.11-09-10N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Pfingsten

E A S

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Pentecost

E A S

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

wünscht Dir und Gertrud Euer Curt Häfner
Lotti Mehnert
Martha Mehnert.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

wishes Gertrud
Your Curt Haefner
Lotti Mehnert
Martha Mehnert

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.05.11-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
11/05/1918 12:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Dürerstraße 19/ IV
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.05.17-12-01V

An / To: Frau Gertrud Nauke

Von / From: Frau Clara Häfner

Vorderseite:

Druck:

Fröliche Phingsten!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Pentecost

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

P F B Serie 355a

 

Handschrift:

Liebe Gertrud! Das Ihr nicht denkt es ist erst Pfingsten wir haben gerade keine andere Karte da. Besten Dank für Eure Karte vom Seebad für solche Männer danken wir. Es ist wohl sehr schön dort liebe Trudel? gestern waren wir bei der Mutter sie war ganz ärgerlich auf Dich das Du so wenig schreibst sie möchte doch gern etwas ausführliches von Dir wissen alles was Du machst. Du weißt ja jeder Gedanke gillt Dir wir haben immer von Dir gesprochen also schreib nun öfters der Mutter! Was uns anbelangt geht es uns gut nadürlich so gut haben wir
[…] Du! was macht der kleine Matr[ose …]
[…] icht kannst frage eimal Mart[in …]
[…. an] Martin und Dich von Hedwig u. [Minna]

Back:

Print:

P F B Series 355a

 

Handwritten:

Love Gertrud,
Do not think it is Pentecost we just have no other card.
Thank you very much for your card from the seaside resort for such men. It is actually very nice there Trudel? Yesterday we were with mother, she was very annoyed at you that you write so little. She would like to have something from you to know everything you do. You know every thought gillt. We have always spoken of you so write now often to mother! As far as we are concerned, we are doing well.
[…] You! What does the little matress […]
[…] can not ask eimal Mart [in …]
[…. An] Martin and you from Hedwig and Minna

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.05.17-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
17/05/1918 12:00 am
Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:
Teichstraße 13
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kiel
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.05.18-06-07N

An / To: Frau Gertrud Nauke

Von / From: Hedwig u Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Pfingsten

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Pentecost

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Vienne Serie 63

 

Handschrift:

Liebe Clara und Trudel!

Herzliche Pfingstgrüße senden wir Euch und teilen Euch mit das wir den dritten Feiertag gegen Abend einmal hinaus kommen haben ja nicht viel Zeit aber werden es einmal möglich machen. Mina hat das Geld bekommen. Ihr sollt wieder arbeiten es giebt sehr viel zu tun sie büßte nicht gern eine so gute Arbeiterin ein sie hat eine Stunde müssen warten so viel Leute waren dort. Alles andere mündlich und seit nicht so fleißig

Herzliche Grüße von Hedwig Minna

Back:

Print:

Vienne Series 63

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

We send you heartfelt regards for Pentecost and let you know that we will come out on the third day of the holidays around evening time. Don’t have much time but we will make it possible. Mina got the money. You are to work again there is a lot to do. She wouldn’t want to lose such a good worker. She had to wait for one hour there were so many people. All the rest verbally and don’t be so diligent.

Heartfelt regards from Hedwig and Minna

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.05.18-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/05/1918 6:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig u Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1918.05.19-12-01N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Kraftfahrer Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Innigen Pfingstgruß

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Blessed Pentecost

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

L & P 6264/IV.

 

Handschrift:

Im Felde, d.18.5.18

Liebe Mutter u. Gertrud!
Fröhliche Pfingsten wünscht Euch Euer Sohn u. Bruder Curt.
Krfatfahrer Curt Häfner
W.A.K.P.13
deutsche Feldpost M 98

Back:

Print:

L & P 6264/IV.

 

Handwritten:

In the field, May 18th 1918
Dear mother and Gertrud!
Happy Pentecost from your son and brother Curt. Driver
Curt Haefner
W.A.K.P.13
German military post M 98

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1918.05.19-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
19/05/1918 12:00 pm
Stadt / City:
Deutsche Feldpost M 98
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Kraftfahrer Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...