Komplett / Complete 1266

1917.07.27-12-01N

An / To: Torpedo Oberheizer Nauke

Von / From: Torp.mH. Jais

Vorderseite:

Druck:

Schrobenhausen
Wallpromenade

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Schrobenhausen
Wall promenade

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Mittelungen

Verlag von Ludwig Hickl Buchdruckerei Sehrobenhausen

 

Handschrift:

Rellenbach, den 28. VII. 17
Lieber Martin!
Schon lange warte ich auf die schöne versprochene Karte. Ich fühle mich sehr wohl u. wünsche könntest du bei mir sein. Hier gibt es noch einigermaßen zu Essen so daß ich mich schon sehr gut erholt habe u. wünsche mich gar nicht mehr auf B 97: Aber meine Gedanken sind immer bei Euch so daß gar kein […] zu was […] Viele Grüße aus meiner Heimat Dein R. Martin Jais
Abs. Torp. H. Jais S.M. B97 z. Z. in Re[..]enbach bei Schrobenhausen

Back:

Print:

Mittelungen

Publisher of Ludwig Hickl Book printer  Schrobenhausen

 

Handwritten:

Rellenbach 28.7.17

Dear Martin,

For a long time I have been waiting for the beautiful card you promised. I am very happy and wish you could be with me. There is still quite some food here so that I have already recovered a bit and I don’t wish to be on B97 anymore. But my thoughts are always with you so that no …(?) to something..(?) Many greetings from my home Your R. Martin Jais Sender Torp. H. Jais S.M. B97 At the time in Rellenbach near Schrobenhausen Kind regards from Minna Spaeth and sister.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.07.27-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
27/07/1917 12:00 pm
Stadt / City:
Schrobenhausen
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Torp.mH. Jais
Adresse / Address 1:
S.M.B.97
Adresse / Address 2:
Z.Z. In Rellenbach
Stadt / City:
Bei Schrobenhausen
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Nauke
Adresse / Address 1:
S.M. Torpedoboot B 97
Adresse / Address 2:
III. Halbflottille
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.07.28-01-02V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Dampfschiff- Restaurant Pillnitz
Inh. Max Kaiser. Fernspr. No.37

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Steam Ship Restaurant Pillnitz
Owner. Max Kaiser. Telephone. No.37

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

959 Adams kunst-Verlag, Dresden-A. 1, Am See 18.

 

Handschrift:

Liebe Clara u. Trudel!

Herzliche Grüße an Sie sendet Hedwig u.Minna!

Warum laßt Ihr denn nichts von Euch hören? wir warten nun immer auf eine Nachricht von Euch was macht Ihr denn? Das Geld habt Ihr doch erhalten? Arbeitet Ihr denn wieder oder seit Ihr krank? Wir haben eine Dampfschiff-Partie gemacht und gedenken an Euch. Gruß Hedwig u. Minna

Back:

Print:

959 Adams art publishing house, Dresden-A. 1, On the lake 18.

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

Dearest regards to both of you from Hedwig and Minna!

Why don’t you write? We are waiting for news from you how are you? Did you receive your money? Are you at work again or sick? We have made a trip by boat and we thought of you. Regards from Hedwig and Minna.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.07.28-01-02V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/07/1917 1:00 am
Stadt / City:
Plintz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
bei Frau Heide N 82
Adresse / Address 2:
Zeithen N. 82
Stadt / City:
Post Röderau
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.07.28-03-04N

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

151-6

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

151-6

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Liebes Clärchen!

Ihre Karte bekommen, wollen wir Ihnen nur mitteilen, daß Sie nicht auf uns morgen warten brauchen, wir gehen morgen nach Cotta wenn wir es hätten eher gewußt, hätten wir es uns eingerichtet, aber so ist die Zeit bisel zu kurz. Also seit nicht böse, wenn Ihr von dort kommt, da kommen Sie nur mal mit zu uns, Ihr armen verhungerten Leute. Da braucht Ihr nicht dort hin zu gehen wenn Ihr hungern wollt, das kann man hier auch. Mit Gruß an Sie in Brüdel [?] von Hedwig u. Minna Bringen Sie nur recht viel Futter für Fritzel mit der wird nicht mehr satt.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear little Clara,

We received your postcard, we just want to tell you, that you must not wait for us tomorrow, we are going to Cotta tomorrow if we would have known it earlier we could have changed our plans, but the time is too short to do it. Don’t be sad, please visit us when you are back and of course you are hungry.  You must not leave Dresden to get hungry you can stay here and be hungry. Regards to you in Bruedel (?) from Hedwig and Minna Please bring enough food for Fritzel He is always hungry.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.07.28-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/07/1917 3:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.08.13-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Gretel

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Herzlichen Glückwünsch zum Geburtstag

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dearest wishes on your Birthday

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

von Deiner lieben Freundin Gretel.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Regards from your girl friend Gretel.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.08.13-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
13/08/1917 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gretel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.08.13-07-08N

An / To: Fräulein Trude Häfner

Von / From: Rosa Häfner

Vorderseite:

Druck:

Zwickau i. Sa. Blick in die Innere Plauen’sche Strasse.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Zwickau i. Sa. looking at interior of Plauensche Street.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Meine liebe Trude!
Die herzliichsten Grüße von meiner Sommerfrische. Es ist hier sehr schön, die Zeit blos etwas kurz. Mit herzl. Grüße auch an die Mutter Deine Schwägerin  Rosa [Häfner]

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My dear Trude,
The most heartfelt greetings from my summer break. It is very nice here My time is just a little short. With dearest regards to you and to the mother Your sister-in-law Rosa

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.08.13-07-08N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
13/08/1917 7:00 pm
Stadt / City:
Zwickau - Sachsen
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Rosa Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Trude Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstr. 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.08.16-02-03N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Hildebert Nauke

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag.

R & K L. 5655/4.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Congratulations
on your Birthday.

R & K L. 5655/4.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Schloß Peterwitz Kr. Neisse
d. 13. 8. 17.
sendet unter den besten Grüßen an Sie u. Ihre Fr. Mutter Ihr zukünftiger Schwager Hildebert. Besten Dank für letzt erhaltene Karte.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Castle Peterwitz Kr. Neisse
13th August 17.
Sending you the best regards to you & your mother your future brother-in-law Hildebert. Thank you for last card. I received.

 

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.08.16-02-03N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/08/1917 2:00 pm
Stadt / City:
Kalkau
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hildebert Nauke
Adresse / Address 1:
Schloss Peterwitz
Adresse / Address 2:
Kr. Neisse
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstr. 24 III
Adresse / Address 2:
P Adr. Frau Häfner
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.08.18-12-01V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Gretel

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Mein liebes Trutchen.
[W]ünsche Dir hiermit die [herz]lichsten Glückwünsche [zu] Deinem Geburtstag, das Du [weit]erhin gesund und munter [mi]t Deinen lieben Martin [unzäh?]lige Stunden verleben [kan]nst. Dein liebes Briefchen [habe] ich auch dankend [erh]alten. Aber die Leute [….]len necken, daß bringst [Du] großartig! Sag mal, [mac]hst Du das mit Deinen [lie]ben Martin auch so? Ich bringe so etwas nicht- . Aber bald werde ich es von Dir gelernt haben -. Wie Dirs sonnst? Ist das Leben noch frisch? Bist Du noch ein reines unschuldiges Frauchen – . Ja? Oder darf ich doppelt gratulieren? Hoffendlich nicht. Das hebe Dir nur für später auf. Mein lieber Fred wird jedenfalls Sonntag auf Urlaub kommen freue mich sehr darauf. Also nochmals herzl. Grüße u. innige Küsse Dein l. Gretchen. Viele Grüße an Deine liebe gute Männe. Auf baldiges gesundes Wieder[sehen.]

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

My Dear Trutchen,

Happy birthday to you, stay in good health I wish you together with your dear Martin a lot of ..(?) hours. Thank you very much for your kind letter. Kidding with the people that’s something that you do well! Are you the same way with Martin? I don’t know how to do it. But I think I’ll learn it from you. How are you? Is your life still fresh? Are you still an innocent and pure woman a virgin? Or can I congratulate twice? I hope not. Keep it for later. My dear Gerd will get holidays and visit me on Sunday I am very happy. Again dearest regards and heartfelt kisses from your dear Gretel. Hope to see you soon.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.08.18-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/08/1917 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gretel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.08.18-07-08V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstage

S B W 6833/34

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Congratulations
for your birthday

S B W 6833/34

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

sendet Ihnen liebes Trudel

Hede u. Minni

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Regards to you my dear Trudel

from Hede and Minni.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.08.18-07-08V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/08/1917 7:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.08.19-03-04N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Adele Weirich

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Schirgiswalde d 19/3 1917
Liebes Frl. Häfner!
Ihre Liebe Karte dankend erhalten. Ich muß am Mittwoch nach Dresden, meine Schwester ist dort in der Frauenklinik Pfotenhauerstr. Operiert worden und ich möchte Sie besuchen, würde mich sehr freuen wenn ich bei dieser gelegenheit Sie treffen könte wenn Sie im fall noch nicht in Arbeit sind, ich käme dann Mittwoch früh gegen 10 Uhr in Dresden Hauptbahnhof an. Herzliche Grüße von Ihrer Freundin Adele Weirich

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Schirgiswalde d 19/3 1917
Dear Miss Haefner,
I received your lovely card, thank you. I have to go to Dresden on Wednesday, my sister is in the women’s clinic on Pfotenhauer street where she had been operated on and I would like to visit you. I would make me very happy. I would like to meet you at this opportunity if you do not have too much work, I would arrive in Dresden at the main train station at about 10 o’clock in the morning. Kind regards from your girlfriend Adele Weirich

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.08.19-03-04N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
19/08/1917 3:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Adele Weirich
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Schirgiswalde
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstr. 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.08.19-04-05N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Anna, Albert, und Gretel

Vorderseite:

Druck:

Die besten Gluckwünsche zum Geburtstage

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The best wishes for a Happy Birthday

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

W B & Co. 3267

 

Handschrift:

sendet Dir liebe Trudchen

Deine Tante

Anna, Albert, Gretel

Back:

Print:

W B & Co. 3267

 

Handwritten:

Regards to you, dear Trudchen

From your aunt

Anna, Albert, Gretel

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.08.19-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/08/1917 4:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Anna, Albert, und Gretel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...