Komplett / Complete 1266

1917.01.30-05-06N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Bad Gottleuba.
genannt Kleintyrol.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Bad Gottleuba.
known as little Tirol.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Brück & Sohn Meissen No. 18481/171154

 

Handschrift:

Gottleube d 29.1.17.

Liebe Mutter!

In der Spielkarte fehlt doch der erste König es sind nur 31 Karten. Bist so gut und schicke dieselben mit in Brief vergess nicht den Matrosen Kopf. Habe mich heute wiegen lassen habe die 8 Tage 800 gr zugenommen in ganzen habe ich 900 gr. die 3 Wochen zugenommen. Mit besten Gruß ein Trudchen.

Back:

Print:

Brueck & Son Meissen No. 18481/171154

 

Handwritten:

Gottleuba, January 29th 1917

Dear mother,

I am missing the king I received only 31 cards of this game. Please send me that card in a letter and don’t forget the head of the sailor. Today they checked my weight In 8 days I got 800 grams in 3 weeks I totally got 900 grams. Best regard Trudchen.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.01.30-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/01/1917 5:00 pm
Stadt / City:
Bad Gottleuba
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Bad Gottleuba
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.01-01-02V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Martin Nauke

Vorderseite:

Druck:

Helgoland.

,,Gruen”
ist das LAND!
,,ROT” ist die KANT.
,,WEISS” ist der STRAND

DAS sind die FARBEN
von HELGOLAND!!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Helgoland.
,,Green” is the LAND!
,, RED “is the HEAD.
,, WHITE “is the BEACH
THESE are the COLORS
of HELGOLAND !!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

27169

 

Handschrift:

Helgoland, den 1.2.1917.
Meine liebe Trudel!
Sende Dir ein hübsches Mädchen von Helgoland und die herzlichsten Grüße und Küsse. Leider sind jetzt keine Civilbevolkerungen hier, und ist alles sehr öd und leer. Nochmals innige Küsse
Martin.

Back:

Print:

Postcard

27169

 

Handwritten:

Helgoland, 1.2.1917.
My dear Trudel!
Sending you a pretty girl of Helgoland and the most cordial greetings and kisses. Unfortunately there is now no civilian population Here, and is all very dreary and empty. still sending you the dearest kisses Martin.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.01-01-02V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/02/1917 1:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Helgoland,
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Heilanstalt Frauenhaus 3.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Gottleuba i/Sachsen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.02-05-06N

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Ob er wohl kommt?

Rud. Eichstädt G L co.
Deutsche Kunst 506.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Whether he will come?

Rud. Eichstädt G L co.
Deutsche Art 506.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Deutsche Kunst
Nr. 506 Verlag von gustav Liersch & Co., Berlin SW.
Rud. Eichstädt pinx ob er wohl kommet?

 

Handschrift:

Gottleube d 1.1.17.

Aus meiner Sommerfrische sende ich Dir die innigsten Grüße und Küsse. Dein Bräutchen.

Back:

Print:

German art
No. 506 Publisher of gustav Liersch & Co., Berlin SW.
Rud. Eichstädt pinx whether he is well?

 

Handwritten:

Gottleuba January 1st 1917
From my summer freshness I send you dearest regards and kisses. Your little bride

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.02-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
02/02/1917 5:00 pm
Stadt / City:
Bad Gottleuba
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III. Torpedoboot-Halbflottille
Adresse / Address 2:
S.M.T.B. 97
Stadt / City:
M.P.B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.05-08-09V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Rosa und Kurt und Eltern

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

ERZGEBIRGE. Neuhausen.

D & N Photochromie Serie 207 Nr. 3478

 

Handschrift:

Meine liebe Trude!

Besten Dank für Deine Karte. Teile mir doch bitte mal mit wann Deine Mutter Geburtstag hat ich möchte Ihr gern eine kleine Freude bereiten. Max kommt sicherlich ende Februar und wenn da Dein Martin auch kommt da wollen wir aber ein Faß aufmachen. Ich hätte Dich ja gern mal besucht habe aber immer so wenig Zeit. Komme mal zur Mutter raus. Du kommst ja bald wieder.

Herzlichen Gruß Dein Schwägerin  Rosa, Kurt u. Eltern [Häfner]

Back:

Print:

ERZGEBIRGE. Neuhausen.

D & N Photochromie Series 207 Nr. 3478

 

Handwritten:

Dear Trude,

Thank you very much for your postcard. Please let me know when is the birthday of your mother I’d like to give her a small present. I think in February Max will come and if your Martin comes too. We will open a big barrel. I’d like to visit you but I don’t have enough time. I hope to see you soon.

Dearest regards from your sister in law

Rosa, Kurt and parents [Häfner]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.05-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/02/1917 8:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 10
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Rosa und Kurt und Eltern
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt 10
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Heilstädte
Adresse / Address 2:
Frauhaus 3
Stadt / City:
Bad Gottleuba
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.05-05-06N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Trudel [Gertrud Häfner]

Vorderseite:

Druck:

Bad Gottleuba – Heilstätte

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Bad Gottleuba – Heilstätte

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

67-1916 Orig-Aufn u. Verlag Th. C.Ruprecht, Dreden 9 Nachdr. Verb.

 

Handschrift:

Gottleuba d 5.1.17.

Martin schrieb mir eine Karte von Helgoland.

Liebes Muttel u. Friedel!

War heute zum wiegen und teile Euch mit das ich ein ganzes Pfund zugenommen habe. Es wird schon wärmer werden mit mir. Also wünsche Friedel nochmals glückliche Reise und bald ein gesundes Wiedersehen. Ich erwarte Dich nächsten Dienst. o. Mittw. mit Erna.

Besten Gruß Eure Trudel.

Gruß an Erna.

Back:

Print:

67-1916 Orig-Aufn u. Publisher Th. C.Ruprecht, Dreden 9 Nachdr. Verb.

 

Handwritten:

Gottleuba January 1st 1917.

I received a postcard from Martin from Helgoland.

Dear mother and Friedel,

They have checked today my weight and I can tell you that I found a whole pound. I’ll get better. Friedel should have a nice trip and hope to see her again. I am waiting for you and Erna next Tuesday or Wednesday.

Best regard your Trudel.

Regards to Erna.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.05-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/02/1917 5:00 pm
Stadt / City:
Bad Gottleuba
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Trudel [Gertrud Häfner]
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.06-10-11V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Schmeichelkätzchen

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Schmeichel kitten

flatter kitten

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

MB

Meisener & Buch Leipzig Künstlerpostkarten Serie 1912 Elegante Damen Ges. gesch. Germany

 

Handschrift:

Liebe Trudel!
Besten Dank für Ihre Karte, freuen uns immer wenn wir etwas von Ihnen hören. Dort ist es wohl recht kalt bei uns hier auch. Waren am Mittwoch bei Ihren lieben Muttel und auch am Freitag, wir besuchen sie doch da fleißig nicht wahr? Wir kommen aber nicht recht nach dort mit hin da sind wir zu um- ständlich den ganzen Tag so auf den Beinen und dann möchten wir auch zu Hause den ganzen Tag nicht fort bleiben, wir kommen dann wenn Sie wieder hier sind alle hübsch zusammen. Bis dahin lassen Sie es sich gut gehen und kommt hübsch gesund wieder herzliche Grüße von Ihrer Hedwig u. Minna.
das auf dieser Karte seit Ihr.

Back:

Print:

MB

Meisener & Buch Leipzig Artist postcards Series 1912 “Elegant Ladies” Ges. Gesch. Germany

 

Handwritten:

Dear Trudel,
Thank you for your card, we always look forward to hearing from you. There is probably quite cold. Were on Wednesday with your dear mother and also on Friday, we visit them diligently there but why don’t they visit us? But we can not come directly there, we are too busy the whole day on our legs so we would also stop at home. Do not stay away all day, we’ll come back when you’re all here very much together. Until then, let yourself be well and come back, very warmly cordial greetings from your Hedwig and Minna.
The new one on this map since yours.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.06-10-11V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
06/02/1917 10:00 am
Stadt / City:
Bad Gotteuba
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:
Heilstädte-Frauenhaus 3
Stadt / City:
Bad Gottleuba
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.08-12-01V

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: ?

Vorderseite:

Druck:

Kiel. Haupteinfahrt der Kaiserl. Werft

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Kiel. Main entrance to the Imperial Shipyard

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Besten] Dank für Deine […] Karte und die freund[lichen] Grüße an Dich und Deine liebe Braut sendet Dein Freund  Gertrud Männchen Priessnitzstr. 39. l Dresden Neustadt

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Thank you for your card and the Friendly regards.
Best regards to you and lovely bride from your friend Gertrud Männchen  Priessnitzstr. 39. l Dresden Neustadt

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.08-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
08/02/1917 12:00 am
Stadt / City:
Kiel
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
?
Adresse / Address 1:
? straße 39
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kiel
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
Z. z. Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.08-12-01N

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Wenn ich nur dich habe.
so frage ich nichts nach Himmel und Erde
Ps 73 25

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

If I only have you.
I ask nothing from heaven and earth
Ps 73 25

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

B. & K. in L. Nr. 4070

 

Handschrift:

Gotttleuba, d 8.2.17.

Lieber Martin!

Deinen lieben Brief mit innigstem Dank erhalten. Ich denke immer Du weißt Max seine Ads. na das ist nicht schlimm. Seine Ads. ist Gefr.

Max Häfner, F.A. Regt. 279. 212 F. D.,

III Abteilung; 8 Bttr. Nun leb wohl und sei innigst geküßt von Deiner lieben Trude

Back:

Print:

B. & K. in L. Nr. 4070

 

Handwritten:

Gottleuba, February 8th 1917.

Dear Martin,

Thank you so much for your letter. I thought you know the address from Max but it’s not a problem if not. Here it is address Lance corporal Max Häfner, F.A. Regt. 279. 212 F. D. III department; 8 Bttr.

All the best and heartfelt kisses from your love Trude

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.08-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
08/02/1917 12:00 pm
Stadt / City:
Bad Gottleuba
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III Torpedoboot Halbflotille
Adresse / Address 2:
S.M.T.P. B. 97
Stadt / City:
M. T. B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.11-01-02N

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Gefr. Max Häfner,

Vorderseite:

Druck:

Epoye

Soldatenfriedhof

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Epoye

Soldier’s Cemetery

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Lichtdruck Graphische Gesellschaft, Akt. Ges. Berlin SW 68
1055

Stempel Feldpostadresse des absender

 

Handschrift:

Liebes Schwesterchen!
Besten Dank für Dein liebes Kärtchen. Ist eine sehr schöne Gegend nach dieser Ansichtskarte. Hoffentlich kommst Du hübsch gesund und munter zurück. Bei uns hat sich der Winter auch richtig bemerkbar gemacht, was uns weiter gar nicht stört. Auf ein frohes Wiedersehen hoffent grüßt Dich herzl. Dein Bruder Max.

Abs. Gefr. Häfner, Königl. Sächs. Feldart. Regt. 279., III. Abtlg., 8. Bttr.

Back:

Print:

Lightprint Graphic Society, Act. Ges. Berlin SW 68
1055

Stamp field post Address of the sender

 

Handwritten:

Dear little sister,
Thank you for your lovely card. Is a very nice area after the place on this postcard. Hopefully you’ll come back pretty and healthy. With us, the winter has also made itself noticeable, which does not bother us. Hoping you a hearty welcome. Your brother Max.

Sender Gefr. Häfner, Königl. Sachs. Feldart. Reg. 279., III. Dept., 8. Bttr.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.11-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
11/02/1917 1:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Gefr. Max Häfner,
Adresse / Address 1:
Regt. 279., III. Abtlg., 8. Bttr.
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Königl. Sächs. Feldart
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Heilstatte - Frauenhaus 3
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Bad Gottleuba in Sachsen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.02.11-02-03N

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Gefr. Max Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Milltärisch. zensiert und zum freien Verkehr zugelassen.
Kunst- und Verlagsanstalt Scher & Dathe, K. G. a. Akt, Trier Nr. 826

Stempel Sächs Feldartillerie-Regiment No. 278 oder 3
III Abteilung, 8. Batterie

 

Handschrift:

Geehrter Herr Nauke!
Auf vielseitigen Wunsch meiner Schwester erlaube ich mir, Ihnen einige Grüße vom Festland zu senden. In der Hoffnung auf ein baldiges gesundes Wiedersehen in der Heimat und ein Kärtchen Ihrerseits verbleibt mit kameradschaftlichem Gruße Max Häfner
Abs. Gefr. Max Häfner, Königl. Sächs. Feldart. Regt. 279., III. Abtlg., 8. Battr.

Back:

Print:

Milltarian. Censored and released for free circulation.
Art and publishing house Scher & Dathe, K. G. a. Akt, Trier, No. 826

Stempel Sächs Field artillery regiment no. 278 or 3
III Division, 8. Battery

 

Handwritten:

Dear Mr. Nauke,

By my sister’s popular request I allow myself to send you some greetings from the mainland. In the hope of a healthy reunion at home soon and a card from you I remain with comradely regards

Max Haefner

From: Gefr. Max Häfner, Königl. Sächs. Feldart. Regt. 279., III. Abtlg., 8. Battr.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.02.11-02-03N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
11/02/1917 2:00 pm
Stadt / City:
K.D. Feldpost Inf. Division
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gefr. Max Häfner
Adresse / Address 1:
Rept. 279., III Abtlg., 8.Battr
Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III. Torpedoboot-Halbflottille
Adresse / Address 2:
S.M.T.B. 97
Stadt / City:
M.P.B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...