Komplett / Complete 1266

1917.12.05-09-10V

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

K Juno B 857/2

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

K Juno B 857/2

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Oberschöneweide 4.12.17.

Mein lieber Martin!

Konnte leider hier keine Natronlauge bekommen, fahren nächsten Sonnabend rein nach Berlin und fragen da an. Werden es dann sofort besorgen. Wie geht es dir? Bist Du noch wohlauf? Habt ihr dort auch so mächtigen Sturm? Nun bleib gesund und sei herzlichst gegrüßt und geküßt von Deiner lieben Mutter und Deiner lieben Trude.

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Oberschöneweide 4.12.17.

My dear Martin!

Unfortunately I could not get any caustic soda here. I will go next Saturday straight to Berlin and ask there and  immediately get it. How are you? Are you still doing well? Have you there also such powerful storms? Now stay healthy and be true love greetings and kisses from your Mother and your dear Trude.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.05-09-10V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/12/1917 9:00 am
Stadt / City:
Oberschöneweide
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
III. Torpedoboots-Halbflottille B.97
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
M. T. B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.16-12-01V

An / To: Torpedo Oberheizer Martin Nauke

Von / From: Gertrud Häfner

Vorderseite:

Druck:

Kehre bald Zurück.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Come soon back.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Berlin, 16.12.17
Lieber Martin!
Mein Onkel ist bei uns auf Besuch und wir spielen Ziether und Gedenken Dein. Er wird gewiß mitkommen zu unserer Hochzeit und als Hochzeitgeschenk bekommen wir eine Ziether. Freust Du Dich da mein Schatz? Grüßt & küßt Dich Dein Liebchen. [Gertrud Häafner]
Unbekannterweise freundl. Gruß Neugebauer
Vile Grüße sendet Max Leidhold

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Berlin 16.12.17

Dear Martin,

My uncle is visiting us and we are playing the Zither and think of you. I’m sure he will come to our wedding and as a wedding present we will get a Zither. Are you happy about that, my darling? Greetings and a kiss for you your darling [Gertrud Häfner]

Unbeknownst friendly greetings  Neugebauer
many greetings sends Max Leidhold

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.16-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
16/12/1917 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Torpedo Oberheizer Martin Nauke
Adresse / Address 1:
4. Torpedoboot Halbflodille
Adresse / Address 2:
S.M.T.B. 97
Stadt / City:
M.P.B. Berlin
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.12-07-08V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Und willst du fahren weit
die Postkutsch steht Bereit
dein Will seier pillt
zu jeder Zeit
CH.S:G:E:P
4. Die “gelbe Kutsche“ 1809

<nach einem Originalaquarell von F. Zumpe>

 

Handschrift:

Trudi – Martin – Clara

Front:

Print:

And if you want to drive far
The Post coach stands ready
for your anytime
CH.S: G: E: P
4. The “yellow carriage” 1809

 

Handwritten:

Trudi – Martin – Clara

Rückseite:

Druck:

Postkarte

12 farbige Bilder aus den Tagen
der Kurfuerstlichen und der Koeniglich
Saechsischen Post
1770-1865
Nach zeitgenoessischen Vorlages
Bild 4: Die “gelbe Kutsche” 1809
(nach einem Originalaquarell von F. Zumpe)

STEMPEL:
Lehmannsche . . .Dresden-??

Original – Eigentum Geh. Postrat Karl Thieme, Grossratpa – Dresden.

Lehmannsche Buchdruckerie
Dresden-N Obergraben

 

Handschrift:

Liebe Clara u.Trudel! Das Geld erhalten haben auch die Natronlauke schon besorgt. Da haltet Euch nur dazu wenn Ihr mit allem wollt fertig werden. Schreibt nur wenn Ihr kommt da sind wir schon draußen bei Euch. Mit den Kohlen da werden wir schon sehen diese sind ja teuer geworden. Die Cousine wollte mir schreiben was der Kohlenhändler gesagt hat bis jetzt habe ich noch keine Nachricht das geht schon und Ihr habt schon so viele Kohlen im Keller da reicht Ihr schon, es giebt ja alle Monate welche. Wenn Ihr herzu fahrt zieht Euch warm an es ist auf der Bahn nicht geheitzt.

Viele Grüße von Hedwig u. Minna!

Back:

Print:

Postcard

12 colored pictures from the days
the Electoral and Koeniglich
Saxon post
1770-1865
According to contemporary Vorlages
Figure 4: The “yellow coach” 1809
(After an original watercolor by F. Zumpe)

Original – Eigentum Geh. Postrat Karl Thieme, Grossratpa – Dresden.
STAMP:
Lehmannsche. , .Dresden-??

Lehmannsche Buchdruckerie
Dresden-N Obergraben

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

We received the money and we’ve bought the suds of bicarbonate. You have many things to do if you want to finish everything on time. Please let us know when you come so we can wait for you in your flat. We will speak about the coals they are very expensive. The cousin wanted to write what the coal merchant said, I think you’ve enough coals in your cellar it will be fine for now, you can buy them every month. When you come home dress very warm there is no heat in the train.

Dearest regards from Hedwig and Minna!

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.12-07-08V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
12/12/1917 7:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Frischenstr. 32 Iii.
Adresse / Address 2:
Bei Frau Wiener
Stadt / City:
Berlin-Oberschöneweide
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.24-06-07N

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Anna, Albert und Gretel

Vorderseite:

Druck:

Innige Weihnachtsgrüsse!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dearest Christmas greetings!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

B N K 7528 7529

 

Handschrift:

sendet Euch lieben alle zusammen

Anna, Albert Gretel

Back:

Print:

B N K 7528 7529

 

Handwritten:

To all of you from
Anna, Albert and Gretel

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.24-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/12/1917 10:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Anna, Albert und Gretel
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.13-11-12V

An / To: Fräulein Gertrud Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

K B 151-5

 

Handschrift:

Liebe Clara u. Trudel!
Heute haben wir nun alles erledigt, Mittwoch holen wir den Baum und schaffen ihn hinaus, würden ja gleich anputz[e]n wenn wir das Zeug dazu hätten. Hast nun noch 40 M übrich den Baum schon gerechnet. War heute auf der Marterstraße, es war gerade etwas den 18 Dez. Da war es ein auf waschen man muß dann immer noch den dritten Tag hin u. Da schreibt Ihr wohl noch einmal wann Ihr kommt damit wir die Kinder immer hinaussetzen können sollen wir denn nicht auch einheizen?!? seht nur zu das ihr mit fort kommt denn jetzt sind die Bahn alle überfüllt das wird ein schönes Gedränge werden. Hat denn Trudel nicht Angst?!?! Nun alles andere mündlich. Da kommt gesund hier an. Ob Erna noch einen solchen Brief zur Hochzeit kommen sollte da bin ich neugierich. Bringt nur zu essen mit, den hir giebt es garnichts. Herzlich Gruß Hedwig Minna

[Baum anputzen = Baum schmücken]

Back:

Print:

K B 151-5

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

We finished everything today, at Wednesday we’ll pick up the tree and we’ll bring the tree into your home we would like to put the stuff on the tree if we new where it is we’ve still 40 Marks left, the tree is paid. I was today at the Marterstrasse, it was strange there at the 18th. We made the laundry and had to come back the 3rd day. You’ll let us know when you arrive so we can make the children ready should we heat the room?!? I hope you leave at the right time the trains are very full right now. Does Trudel worry? We’ll talk about. Come back well. I’d like to know if Erna may receive such a letter for the wedding again? Bring food with you, you can’t bye here anything.

Dearest regards from Hedwig Minna

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.13-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
13/12/1917 11:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Fräulein Gertrud Häfner
Adresse / Address 1:
Frischenstraße 32.Vorderh.III
Adresse / Address 2:
Bei Frau Wiener
Stadt / City:
Berlin-Oberschöneweide
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.13-07-08N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

7. Königlich Sächsisches Extrapotgespann 1836 vor einem herrschaftlichen Reisewagen

 

Handschrift:

Ungefähr 40 M habt Ihr nur noch da alles abgerechnet. Ich schreib Euch ein/wie[?] […] p. M. [pro Monat?!]

Front:

Print:

7. Royal Saxon Extrapost team in 1836 in front of a stately car

 

Handwritten:

After all was settled,you only have about 40 Marks. I’ll write you a […] […]

Rückseite:

Druck:

Postkarte

12 farbige Bilder aus den Tagen
der Kurfuerstlichen und der Koeniglich
Saechsischen Post
1770-1865
Nach zeitgenoessischen Vorlagen.
Bild 7: Koeniglich Saechsisches Extra postgespann 1836
(vor einem herrschaftlichen Reisewagen)

Original-Eigentum Geh. Postrat Karl Tuteme, — dresden

 

Handschrift:

Herzlich Gruß Hedwig Minna

Liebe Klara und Trudel! Heute mittag 2 Uhr Euren Brief. (Sonnabend) da konnte man nun nichts unternehmen ja wenn es in Neustadt gewesen wär da ist ja offen. Wir schickten es gleich per Eilpost Montag vormittg da habt Ihr es auch Dienstg Das ist schön nah Zeit das geht schnell. Bei Euch sieht ja alles so sauber zu Haus aus, das wär ja Unsinn die Gardinen waschen jetzt im Winter. Einen Christbaum holen wir Euch und schaffen ihn hinaus. Habt nur ruhig Blut und überstürzt Euch nicht. Herzlich grüßt Hdg Mina.

Back:

Print:

Postcard

12 colored pictures from the days
The bugle call and the Royal
Saxon Post
1770-1865
According to contemporary templates.
Picture 7: Royal Saxon Extra post team 1836
(In front of a stately car)

Original-Eigentum Geh. Postrat Karl Tuteme, — Dresden

 

Handwritten:

Kind regards Hedwig Minna

Dear Clara and Trudel!

Today at noon 2 o’clock your letter. (Saturday) you could do nothing now if it had been in Neustadt there is indeed open. We sent it immediately by express mail Monday morning there you have it also service. That is nice near time that goes fast. With you everything looks so clean in the house, which would be silly to wash the curtains now in the winter. We will bring you a Christmas tree and get him out. Just keep calm and do not rush. Sincerely, Hedwig Mina.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.13-07-08N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
13/12/1917 7:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Frischenstr.32 Vordeh.III
Adresse / Address 2:
Bei Frau Wiener
Stadt / City:
Berlin-Oberschöneweide
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.20-12-01V

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Anna und Kinder

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

DRESDEN. Koenig-Friedr.-August-Brucke mit Kath. Hofkirche.

 

Handschrift:

Liebe Clara & Trudchen
Eure Karte erhalten und sah daraus das es nicht zu euer Zufriedenheit ausgefallen ist und Trudchen noch kommt dazu[,] wir wünschen recht baldige Genesung[.] was machen wir mit die Kohle kommst Du bis dahin einmal her, es ist die letzte Woche nun also bitte bescheid schreiben, seid’s recht herzlich gegrüßt von Eurer Anna und Kinder

Back:

Print:

DRESDEN. King-Friedrich.-August-bridge with Catholic. court church.

 

Handwritten:

Dear Clara & Trudchen,

I’ve received your postcard and I see you are dissatisfied and I realized that Trudchen will come later [?] I wish you soon… [?] what are we going to do with the throat [?] are you coming, it is the last week please let me know, dearest regards from your Anna and children

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.20-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
20/12/1917 12:00 am
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Anna und Kinder
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Bei Frau Wiener
Adresse / Address 2:
Frischenstraße 32.Vorderh.III
Stadt / City:
Berlin-Oberschöneweide
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.22-04-05N

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Hedwig und Minna Speck

Vorderseite:

Druck:

10. Landbrieftrager 1859

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Land Letter Carrier 1859

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte usw

12 farige Bilder aus den Tagen der Kurfürstlichen und der Königlich Sächsischen Post 1770-1865 Nach zeitgenössischen Vorlagen. Bild 10 Landbriefträger 1859

Original-Eigentum Geh. Postal Karl Thieme, Grossgraupa – Dresden Lehmannsche Buchdruckerei Dresden-N., Obergraben

 

Handschrift:

Liebe Clara u. Trudel!

Kommen morgen Sonntag nachmittag gegen 3 Uhr hinaus und helfen Euch das heißt wenn Ihr da seit wir dachten nicht das Ihr kommt dann haben wir die teuren Kohlen verbrannt seit doch gleich ins Bett gegangen da steckt Ihr warm. Bringen gleich alles mit das Paket und die Kinder! Martin kommt doch nicht so schnell? Erna hat uns geschrieben! alles andere mündlich. Herzliche Grüße von Hedwig u. Minna.

Hat Trude Angst[?]!

Back:

Print:

Postcard etc.

12 distant pictures from the days The Electoral and the Royal
Saxon Post Office 1770-1865 According to contemporary templates. Picture 10 Land letter carrier 1859

Original property. Postal Karl Thieme, Grossgraupa – Dresden
Lehmann’s book printing Dresden, Germany, Obergraben

 

Handwritten:

Dear Clara and Trudel,

We will visit you tomorrow at Sunday around 3pm and we would like to help you if you are at home we thought you would not come home but you did and we made heat with those expensive coals and immediately you went to bed where it’s warm. We will bring you everything the package and the children! Martin can’t come home so fast? Erna wrote to us! talk to you soon.  Dearest regards from Hedwig and Minna.  Is Trude afraid [?]!

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.22-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
22/12/1917 4:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Hedwig und Minna Speck
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Neustadt 25
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Frischenstraße 32.Vorderh.III
Adresse / Address 2:
Bei Frau Wiener
Stadt / City:
Berlin-Oberschöneweide
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.23-09-10N

An / To: Frau Klara Häfner

Von / From: Max Häfner and Rosa and Kurt

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

import

 

Handschrift:

Liebes Muttel u. Gertrud!

Teile Euch hierdurch mit das meine Männe auf Urlaub da ist und bitte Euch 1. Feiertag zu uns zu kommen. Aber bestimt. Ist Martin schon da? Mit herzlich. Grüßen Eure Rosel u. Max Kurtel

Back:

Print:

import

 

Handwritten:

Dear Mother and Gertrud,

I’ll let you know that my men are here having holidays and we invite you for the 1st holiday to be our guests. Please. Did Martin arrive? Dearest regards from

Your Rosel and Max and Kurtel [Clara’s son Max his wife Rosa and and son Kurt]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.23-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/12/1917 9:00 pm
Stadt / City:
Dresden Neustadt 16
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Max Häfner and Rosa and Kurt
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt 16
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Klara Häfner
Adresse / Address 1:
Mosenstraße 24 III
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1917.12.24-12-01V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Ein gesegnetes neues Jahr!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

A blessed New Year!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Ser. 341

 

Handschrift:

24.12.1917.
Ihr Lieben!
Ein Glückliches Neujahr wünscht Euch von Herzen Euer Curt. Wünsche Euch das Ihr recht lange am Leben, und recht gesund und munter bleibt, das Euch der liebe Gott vor jedem Kummer und Sorgen in dieser schweren Zeit behüten, und daß Euch kein Leid geschieht beschützen möge, wie er es bis jetzt getan und auch fernerhin tun wird. Es grüßt und küßt Euch herzlichst Euer Curt.

Back:

Print:

Series 341

 

Handwritten:

24.12.1917.
Dear Ones,
Wishes you heartfelt Happy New Year, Your Curt. Wishing you a long and healthy and lively life, which the dear God will protect you from all sorrows and sorrows during this difficult time, and  hat you will not be harmed. As he has done so far, and will continue to do so. It greets and kisses You sincerely yours Curt.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1917.12.24-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/12/1917 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...