Komplett / Complete 1266

1927.06.26-06-07N

An / To: Familie Martin Nauke

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Ein’ feste Burg ist unser Gott
Wittenberg
Schloßkirche
Luthers Grab
Lutherhaus
Luthereiche
Lutherstube

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

A Mighty Fortress Is Our God
Wittenberg
Castle Church
Luther’s grave
Luther house
Luthereiche
Luther office

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

28140 Louis Glaser, Leipzig

 

Handschrift:

26.6.27
Meine Lieben!
Heute sind ca 700 Glaubensgenossen von Chemnitz mit Sonderzug nach Wittenberg gepilgert zu den denkwürdigen Stätten unseres Luther. Meinen Brief vom 8.dss. hoffe ich in eurem Besitze. Das Bild habe ich dankend erhalten; ich habe kein Strafporto bezahlt, aber Richard, Otto u. Karl haben 30 Pf Nachzahlung gehabt. Richard ist auch krank geworden, Kleiner Schlaganfall (Nerven) wird wohl wieder genesen können. Herzl. Gruß u. Kuß Euer Arthur.
Frdl. Gruß G. Voigt

Back:

Print:

28140 Louis Glaser, Leipzig

 

Handwritten:

26/6/27
My dear!
Today, about 700 Protestants from Chemnitz are on a special train to Wittenberg to the memorable sites of our Luther. I hope you have in your possession my letter of the 8th dss. I received the picture thanks; I have not paid extra postage, but Richard, Otto, Karl have 30 Pf additional payment. Richard has also become ill, Little stroke (nerves) will probably be able to recover. Herzl. Greeting & Kiss your Arthur.
Frdl. Greeting G. Voigt

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.06.26-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
26/06/1927 6:00 pm
Stadt / City:
Wittenberg Bz. Halle
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Martin Nauke
Adresse / Address 1:
C/O Mrs. Karch
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Huntington Sta. New York
Land / Country:
USA
there are no other notes...

1927.06.28-12-01V

An / To: den Schüler Wolfgang Nauke

Von / From: Adele nebst Mutter

Vorderseite:

Druck:

Die besten Glückwünsche
zum Geburtstage

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Best wishes
for birthdays

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

M & B Meissner & Buch, Leipzig.
Kunstkarte Nr. 3071 ges. gesch
Germany

 

Handschrift:

Lieber Wolfgang!
Zu deinem Wiegenfeste wünschen wir dir alles gute, vor allen Dingen das du noch recht lange gesund bleibst. Es grüßt dich herzlich Adele nebst Mutter.

Back:

Print:

M & B Meissner & Buch, Leipzig.
Art Card No. 3071 tot. Gesch
Germany

 

Handwritten:

Dear Wolfgang,

For your Birthday we wish you all the best and that you stay healthy for a long time Dearest regards from Adele as well as Mother

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.06.28-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
28/06/1927 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Adele nebst Mutter
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
den Schüler Wolfgang Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

there are no other notes...

1927.08.01-12-01V

An / To: Den A.B.C. Schützen Wolfgang Nauke

Von / From: Familie Jeschke

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Glückwunsch
zum ersten Schulgang

H B 9788/6

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Congratulations
On your first day of school

H B 9788/6

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Sendet von Herzen Familie Jeschke

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Sent from the heart family Jeschke
[This is a first day of school card for Wolfgang Nauke]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.08.01-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/08/1927 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Familie Jeschke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Den A.B.C. Schützen Wolfgang Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

there are no other notes...

1927.08.18-12-01V

An / To: Frau Gertrud Nauke

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Die besten
Wünsche
zum Geburtstage

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The best
Wishes
for birthdays

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

D D

 

Handschrift:

Dr. d. 18.8.27
Liebe Gertrud!
Die herzlichsten Glückwünsche zu Deimen Geburtstage send[et] Dir Dein Bruder Curt. Viele Grüße an Mutter, Martin Bubi u. Liesel. Habt Ihr meine Brief v. 16.6.27 erhalten. Euer Bild war das letzte Lebenszeichen Mir geht es ganz schlecht durch die vielen Spritzen kann ich garnicht mehr laufen und muß mit Rollstuhl an Tisch gefahren werden. Es grüßt Euch Alle[?]Herzlichst Curt

Back:

Print:

D D

 

Handwritten:

Dresden. 18. 8. 1927
Dear Gertrud,
The most cordial congratulations on your birthday from your brother Curt. Many greetings to Mother, Martin Bubi & Liesel. [Wolfgang and Elizabeth] Have you received my letter of 16.6.27? Your picture was the last sign of life from you. I am feeling very badly after the many syringes I can not walk at all
and must be driven by wheelchair to the table. Regards to you all Sincerely Curt

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.08.18-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/08/1927 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1927.08.18-01-02N

An / To: Mrs. Gertrud Nauke

Von / From: Clara Häfner

Vorderseite:

Druck:

Gruß
auf meinem
Tochter
Geburtstag

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Greetings
on my
Daughters
Birthday

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Alles Gute zum Geburtstag liebe Tochter

Hallo, Tochter! Guten Morgen Liebling!
Ein weiterer glücklicher Geburtstag ist hier
Jeden Tag können neue Freude bringen
Für viele ein glückliches Jahr,

 

Handschrift:

Viele Wünsche aus dem Herzen
deine Mutter

Back:

Print:

Happy Birthday Dear Daighter

Hello, Daughter! Good Morning, dear!
Another happy birthday is here
May every day bring you new Joy
For many a happy year,

 

Handwritten:

Many wishes from the Heart
Your Mother

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.08.18-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/08/1927 1:00 pm
Stadt / City:
Huntington Station, Long Island, New York
Land / Country:
USA

Sender

Von / From:
Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Huntington Station, Long Island, New York
Land / Country:
USA

Receiver

An / To:
Mrs. Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Huntington Station, Long Island, New York
Land / Country:
USA
there are no other notes...

1927.12.18-12-01V

An / To:

Von / From:

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Weihnachts Gruß

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Dearest Christmas Greetings

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

No 2135

 

Handschrift:

Und an Gertrud
Neues Jahr
Wünscht
euch alle
Erich ???

Back:

Print:

No 2135

 

Handwritten:

And Gertrud
New Year
wants
you all
Erich ???

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.12.18-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/12/1927 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

there are no other notes...

1927.12.19-11-12V

An / To: Frau Gertrud Nauke

Von / From: Berta Jahn

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Brief folgt
d.18.12.27.
Meine liebe Frau Häfner u. Trudel.
Ein frohe Weihnachtsfest wünscht Ihnen, sowie ein gesundes Neujahr Ihr B. Jahn
Else u. Trude nebst Gatte. Ihren l. Brief erhalten, nochmals recht vielen Dank! Wir hatten uns die größte Mühe gegeben wegen die Kreißel. Trude Ihr Kurt ist mit den Rad ein Vormittag gefahren Konnte aber die Addresse nicht wo sie angefertigt wurden erfahren

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Letter will follow December 18th 1927

My Dear Mrs. Haefner and Trude.

Merry Christmas wishes to you as well as a healthy New Year. Your B. Jahn. Else and Trude plus husband. Received your dear letter, again thank you very much. We were trying very hard to get a top (a spinning toy for children). Trude’s Kurt went one morning with by bicycle but he was not able to find the address where they were made.

 

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.12.19-11-12V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
19/12/1927 11:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 16
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Berta Jahn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:
Huntington Station
Adresse / Address 2:
Long-Island
Stadt / City:
Neu Jork
Land / Country:
USA
there are no other notes...

1928.02.14-12-01V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Bertha Jahn

Vorderseite:

Druck:

Auf diesem nicht mehr ungewöhnlichen Wege die besten Wünsche zum Gebutstag!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

In this no longer unusual way best wishes for your birthday!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Dresden, am 11.2.28.
Liebe Fr. Häfner!
Unsre Post haben Sie gewiß erhalten, da wir bis jetzt noch kein Lebenszeichen von Ihnen erhielten es geth ja manchmal ein Strich durch die Rechnung, aber immer den Kopf hoch der Mensch denkt, Gott lenkt. Wir müssen Gott danken wenn wir gesunde Glieder haben zum Arbeiten, den Arbeit schändet nie. Nun liebe Fr. Nauke sie werden denken ich laß Sie im Stich mit der Lotterie aber wir stecken noch mit unsrer Nummer drin, nächsten Monat ist wieder Ziehung die letzte vom 5 bis 30 März wir wollen das beste hoffen. Auf der Heppkestraße hat der Cousinn sich ein Haus gebaut dort wird jetzt Fleisch, Schnittwaren u. Kolonialwaren verkauft auf alles giebt es 6 prozent, da holen sich Misbachs auch ihr Fleisch es steht am Kleinhausweg haben den dort auch die Leute so einen Markenfimmel oder gibt es dort keine prozente. Hatt den der Lisbeth ihr Lehrer Ihnen das Lesebuch geschickt den das 2 Jahr lernen die Kinder hier Lateinisch schreiben und das 3 erst Deutsch wie wir es lernten. Wie ist Ihnen denn der Winter bekommen wir hatten einmal 23 Grad Kälte aber herrlich wars draußen wie im Märchen, an den Bäumen war der Schnee angefroren ich kann mich nicht auf so einen strengen Winter besinnen. Hoffendlich ist bei Ihnen alles gesund und munter. Nun liebe Fr. Häfner wünschen wir Ihnen zu Ihrem Wiegenfeste alles gute und das Ihnen die Pfannkuchen recht gut geraten meiner Mutter ihr Spezi, und läuft schon

[das Wasser im Mund zusammen??]

Back:

Print:

Nothing

 

 

Handwritten:

Dresden, February 11th 1928

Dear Mrs. Haefner,

I hope you’ve received our mail, we did not get any answer from you, but that’s life, Just look forward and God will help. We must thank God that we have healthy limbs to do our work, because work is not bad. Dear Mrs. Nauke [Gertrud] you may think I leave you alone with the lottery, no, but we still keep our number [that they must share an interest in], next month is the next drawing and the last is from March 5th till 30th. Our cousin has built a house at the Hepke street.  There they are selling  meat, sausages and groceries and you get 6% off, The criminals are buying their meat there.  It’s near Kleinhausenarch (?). I am wondering, do the people there also have to search for goods?  Did you receive the book from Lisbeth’s teacher? Because the children here have to study Latin when they are 2 years old and German they way we did. How do you like the winter we’ve had?  Once – 29 Grad Celsius! it was like in a fairytale outside, The snow was frozen on the trees I can’t remember such a heavy winter in the past. I hope you are in good health and fit.  Dear Mrs. Haefner, we wish you a happy birthday and good luck for making your Berliner’s [donuts]. My mothers little child is walking…

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1928.02.14-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
14/02/1928 12:00 am
Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Bertha Jahn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
USA
there are no other notes...

1928.02.18-12-01V

An / To: Frau Trudel [Gertrud] Nauke

Von / From: Bertha Jahn

Vorderseite:

Druck:

Zum Geburtstag bringen wir, heute dieses Ständchen Dir!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy birthday today we come to serenade you!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

S W S B 9782
import

 

Handschrift:

Dresden, den 15.2.1928.
Meine liebe Frau Häfner!
Sende Ihnen die besten Glückwünsche und alles Gute zu Ihren Geburtstage, hoffe daß es Ihnen gut geht, sowie Trudel u. Kinder. Meinen Brief werden sie nun erhalten haben Mit herzl. Gruß von ihrer B. Jahn Trude u Elsa auch von H. […]

Abs. Bertha Jahn, Dresden-Alt.
Deutschland.
Gerokstr. 45.

Back:

Print:

S W S B 9782
import

 

Handwritten:

Dresden, 15 February 1928.
My dear Mrs. Häfner,
Send you the best congratulations and all the best to your birthdays, Hope you are well, as well as trudel & children. They will have received my letter With heartl. Greeting from her B. Jahn Trude a
nd Elsa also from H. […]

Sender: Bertha Jahn, Dresden-Alt.
Germany.
Gerokstr. 45.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1928.02.18-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/02/1928 12:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadt 16
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Bertha Jahn
Adresse / Address 1:
Gerokstr. 45
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden-Alt
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Trudel [Gertrud] Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Huntington Station Long Island New York
Land / Country:
USA
there are no other notes...

1928.05.12-04-05N

An / To: Frau Clara Häfner & Familie Nauke

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Der lieben Mutter
herzliches Gedenken
zum Muttertage

Mein lichtes,
Schönes Heiligum
Ist mit mein Mütterlein!
Es soll mein Stolz
Mein ganzes Leben sein.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

My dear mother
Hearty remembrance on mother’s day

My light, beautiful sanctuary Is with my mother!
It shall be my pride my whole life.

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Postkarte

Stempel: Bennutzt die Luftpost

B R Nr. 8048

 

Handschrift:

Chemnitz, d.13.5.28

sendet Dein Sohn Curt.
Viele Grüße an Familie Nauke Vater & Frida

Back:

Print:

HAND STAMP: Air Mail

B R Nr. 8048

 

Handwritten:

Chemnitz, the.May 13 1928

From your son Curt,
Many regards to family Nauke Father and Frida

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1928.05.12-04-05N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
12/05/1928 4:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner & Familie Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Huntington Station, Long Island, New York
Land / Country:
USA
there are no other notes...