Komplett / Complete 1266

1926.05.09-12-01V

An / To: Frau Klara Häfner

Von / From: Max u. Rosa Häfner

Vorderseite:

Druck:

Die Liebe einer Mutter
teilt sich nicht zwischen
den kindern
sie vervielfältigt sich

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The love of a mother
Does not split between
the children
It multiplies

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

W
S + S
B
Lebenswahrheiten. Nr. 9445

 

Handschrift:

Dresden d. 9.5.26

Eingedenk des Muttertages gewidmet

von Deinen Kindern Max u. Rosa.

Back:

Print:

W
S + S
B
Lifes’ Truths. Nr. 9445

 

Handwritten:

Dresden d. 9.5.26

To remember  Mothers Day

from your children Max and Rosa.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1926.05.09-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
09/05/1926 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Max u. Rosa Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Frau Klara Häfner
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstrße 5.1
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1926.08.18-12-01N

An / To: Gertrud Nauke

Von / From: Wilhelm Häfner

Vorderseite:

Druck:

Zum Geburtstage die besten Glückwünsche.

 

Handschrift:

Dein Vater & Frida.

Front:

Print:

Best congratulations on your birthday

 

Handwritten:

Your father and Freida

Rückseite:

Druck:

9303

 

Handschrift:

Nichts

Back:

Print:

9303

 

Handwritten:

Nothing

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1926.08.18-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/08/1926 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Wilhelm Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
America
there are no other notes...

1926.08.18-10-11N

An / To: Frau Gertrud Nauke

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

[…] [..]cht eine schöne Schrift [???]

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

[…] [..] cht a beautiful script [???]

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

18.8.26
Liebe Gertrud nebst Mutter u. Kinder! Besten Dank für die Karte mit der Dicken. Zu Deinen heutigen Geburtstage herzlichsten Glückwunsch. Unsere beiderseitige Post hat sich nun gekreuzt. Die Bilder sind euch ganz schön geraten. Das Bild von Martin ist sehr schön, aber allen sieht er zu jung aus. Am Sonntag hatten wir nun unsere Hermannpartie[?!] und es war sehr schön; etwas sehr anstrengend. Es wäre für Euch nichts gewesen. Bin neugierig, was für ein Arbeitskollege da war Soeben bin ich bei Röchners[?] und sende Euch allen besten Grüße. Euer Arthur.  Auch wir fügen die

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

18.8.26
Dear Gertrud with Mother & Children, The best Thanks for that thick card. Congtratulations to you birthday today. Our mail on both sides has now crossed. The pictures of you are very nice. The image of Martin is very nice, but he looks older. On Sunday we had our party for Hermann and it was very nice; but very exhausting. It was totaly new to us. I am curious about what a working colleague was and now i’m at Röchners. Sending you all best wishes. Your Arthur.  We also add the

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1926.08.18-10-11N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
18/08/1926 10:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstraße 5 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1926.12.24-12-01N

An / To: Gertrud Nauke

Von / From: Wilhelm Häfner

Vorderseite:

Druck:

Fröhliche Weihnachten

 

Handschrift:

und Neujahr

Front:

Print:

Merry Christmas

 

Handwritten:

and New Year

Rückseite:

Druck:

Serie 179
No. 1
Druck in Switzerland
Cie & V

 

Handschrift:

Nichts

Back:

Print:

Serie 179
No. 1
Printed in Switzerland
Cie & V

 

Handwritten:

Nothing

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1926.12.24-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/12/1926 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Wilhelm Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
America
there are no other notes...

1926.12.30-11-12N

An / To: Familie Nauke-Häfner

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Herzliche
Neujahrsgrüsse!

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Hearty
New Year Greetings!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Stempel: Vergiss nicht Strasse
und Hausnummer anzugeben

ERIKA Nr. 5932

 

Handschrift:

Liebe Klara u. Gertrud nebst Kindern!

Besonders euch allen ein recht gesundes und glückliches 1927!  Wie wird es nächstes Jahr um diese Zeit aussehen? Gebe Gott, daß das Glück Euch allen hold ist und drüben im fernen Land ein zufriedens Leben führen möget. Auch an Gustel meine besten Neujahrswünsche u. Grüße. Jetzt ist fast alles krank; ich habe seit 1. Feiertag die Gelbsucht. Hoffentlich geht sie bald vorüber und auch Eure Kinder werden bald wieder gesund. Mit bestem Gruße Euch allen bin ich Euer Arthur

Back:

Print:

Stamp: Do not forget to give the street and house number

ERIKA Nr. 5932

 

Handwritten:

Dear Klara and Gertrud and Children,

Especially to all of you a healthy and happy 1927!  How will it be next year at this time? May God grant that you all have a lot of luck and that you may lead a content life over there in the foreign land. Also my best wishes and regards for the New Year to Gustel.  Almost everybody is sick now; since the first day of the holidays I have jaundice.  Hopefully it will be over soon and also your children will be healthy again soon. With dearest regard to all of you I am your Arthur

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1926.12.30-11-12N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/12/1926 11:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Nauke-Häfner
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstrße 5.1
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Strießen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1927.01.01-12-01V

An / To: Frau Trudel [Gertrud] Nauke

Von / From: Deine Trudel, Mutter Elsa u. Kurt

Vorderseite:

Druck:

Glückliches Neujahr

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy New Year!

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Neujahr 1927
Liebe Trudel.
Die herzlichsten Neujahrsgrüße sendet Dir, sowie Deiner lieben Muttel u. Kinder Deine Trudel, Mutter Elsa u. Kurt
Vielen Dank für Dein liebes Kärtchen

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

New Year 1927

Dear Trudel,

The dearest regards for the New Year we send you as well as your dear mother and children your Trudel, mother Elsa and Kurt

Thank you very much for your dear little card

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.01.01-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/01/1927 12:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadst
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Deine Trudel, Mutter Elsa u. Kurt
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden-Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Trudel [Gertrud] Nauke
Adresse / Address 1:
Huntington Station
Adresse / Address 2:
Long-Island
Stadt / City:
New York
Land / Country:
USA
there are no other notes...

1927.02.23-09-10N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Arthur Häfner

Vorderseite:

Druck:

Zum Geburtstag
ein Kräftiges Hoch

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy birthday
a Powerful high

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Stempel:

Vergiss nicht Strasse und Hausnummer anzugeben

 

Handschrift:

und allerherzlichste Glück- und Segenswünsche Dir liebe Klara. Möge Gott Dir noch recht lange Kraft u. Gesundheit geben zum Wohle auch für die Deinen. Nächstes Jahr wirst Du nicht mehr in der Heimat sein und so sei dieser Tag zum letztenmal in der Heimat reich gesegnet u. glückverheißend für die Zukunft. Meine Hoffnung geht nun immer weiter vorwärts. Am 26.II. besuche ich unsere Hedwig zu ihrem Geburtstag an ihrer Ruhestätte. So sei nebst allen Deinen herzlichst gegrüßt in festlicher Stimmung; von Deinem Schwager Arthur. Es würde mich freuen, auch wieder mal eine Karte zu erhalten. Bleibt alle recht gesund. Gustel hat sich lange nicht bei mir [evt. hören/sehen] laßen.

Back:

Print:

Stamp:

Don’t forget to give the Street and House Number

 

Handwritten:

And all the best and good wishes to you dear Klara. God bless you and give you energy and health also to your family. Next year you won’t be here in your country anymore that’s why this day should be for the last time in your country blessed and auspicious for the future. I am looking forward and hope. At February 26th I’ll visit Hedwig at the graveyard, it’s her birthday. Dearest regards to you, to the girls, have a happy party, regards from your brother in law, Arthur. I’d like to receive a postcard from you soon. All of you should stay in good health. I did not hear for a long time from Gustel …

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.02.23-09-10N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
23/02/1927 9:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Arthur Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstrße 5.1
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Strießen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1927.02.24-08-09V

An / To: Familie Clara Häfner

Von / From: Familie Richards

Vorderseite:

Druck:

Zum Geburtstage
herzliche Glückwünsche

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

For birthdays
Congratulations

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Stempel:

Vergiss nicht Strasse und Hausnummer anzugeben

 

Handschrift:

Ch.d.23/2 27.
Meine liebe Clara!

Da das Schicksal Dir nun bestimmt hatt, daß Du Deinen letzten Geburtstag hier in Deutschland feiern sollst, könne wir doch nicht versäumen Dir die herzlichsten Glück- & Segenswünsche für Dein neues Lebensjahr zu überbringen. Also mit Gott für Eueres fernes Wohl. Mit den herzlichsten Grüßen Eure lieben Richards

Back:

Print:

Stamp:

Don’t forget to give the street and house number

 

Handwritten:

Ch.d.23/2 27.

My Dear Clara,

Your destiny is to go that’s why we want to say a last time Happy birthday to you to your last birthday in Germany, all the best and God bless you during this new year of your life. God will be with you and keep you well. Dearest regards from your family Richards

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.02.24-08-09V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
24/02/1927 8:00 am
Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Familie Richards
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstrße 5.1
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Strießen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1927.05.01-12-01N

An / To: Elisbeth Nauke

Von / From: Wilhelm Häfner

Vorderseite:

Druck:

Bonn

 

Handschrift:

Bin soeben glücklich in [Bonn] angekommen.

Front:

Print:

Bonn

 

Handwritten:

I have just arrived well in [Bonn].

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

An unserer guten Liesbeth in [Amerika]

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

To our good Lizsbeth in [America]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.05.01-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/05/1927 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Wilhelm Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Elisbeth Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
America
there are no other notes...

1927.05.01-01-02N

An / To: Wolfgang Nauke

Von / From: Wilhelm Häfner

Vorderseite:

Druck:

aus Bonn

 

Handschrift:

Frölich zieh ich durch die Welt,
Raste dort wo’s mir gefällt.
Sing Lieder viel mit heiter’m Sinn
hab in der Laute ich drin
Gruße aus Bonn

Front:

Print:

From Bonn

 

Handwritten:

Happily I travel through the world
Stay where it appeals to me
Sing many songs with happiness
I have it in the Lute
Greetings from Bonn

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

An unseren guten Bubi
Wolfgang Nauke
Amerika

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

To our good Bubi
Wolfgang Nauke
America

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1927.05.01-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/05/1927 1:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Wilhelm Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Wolfgang Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
America
there are no other notes...