Komplett / Complete 1266

1922.06.01-12-01V

An / To: Familie Nauke & Häfner

Von / From: Curt Häfner

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Z 21

 

Handschrift:

Viele Grüße sendet Euch Euer Curt.

Back:

Print:

Z 21

 

Handwritten:

Many regards sends you your Curt.

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1922.06.01-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/06/1922 12:00 am
Stadt / City:
Dresden Altstadst 1
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Curt Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Familie Nauke & Häfner
Adresse / Address 1:
Hepkestr. 54
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1922.10.05-08-09N

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Martin u. Gertrud u. Elizabeth Nauke

Vorderseite:

Druck:

Chemnitz. Körnerdenkmal

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Chemnitz. Koerner Monumnet

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Heliokolorkarte von Ottmar Zieher
München, SLGH

 

Handschrift:

Liebe Mutter!

Herzlichen Gruß aus Chemnitz. Wir sind gerade zum Abschrappen am Dresdner Hauptbahnhof angekommen. Dritter Klasse war Alles überfüllt. Ich hatte das Mädel auf dem Arm und wir mußten stehen. Endlich war ein Herr so mitleidsvoll und lies Trude setzen mit dem Mädel. Ich mußte noch bis Freiberg stehen. Deine Karte ist bis heute noch nicht eingetroffen. Jedenfalls hast Du sie noch in der Tasche liegen. Am Dienstag ist Tante Hedwig nach Plauen gefahren.

Viele Grüße von allen Verwandten

Trude, dem Mädel und Martin

Back:

Print:

Heliokolorkarte von Ottmar Zieher
Munich, SLGH

 

Handwritten:

Dear Mother,

Dearest regards from Chemnitz. We arrived very tired at the main train station of Dresden. The 3rd class was overbooked. I had to hold the girl in my arm and we had to stand.  After a while a nice man got up and Trude could sit down with the girl. I had to stand till Freiberg. We did not receive your postcard. I think you have it still in your case. On Tuesday aunt Hedwig went to Plauen.

Dearest regards to all of our relatives

Trude, the girl [Lizabeth], and Martin

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1922.10.05-08-09N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/10/1922 8:00 pm
Stadt / City:
Chemnitz 4
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Martin u. Gertrud u. Elizabeth Nauke
Adresse / Address 1:
Hepkestraße 54
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Hepkestraße 54
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

The change of address is probably due to Martin and the baby now live with Gertrud and Clara so they needed more rooms.

Madel is Elizabeth Nauke

Hedwig Häfner goes to Plauen is most likely due to Plauen is where Hildebert Lives

1922.10.07-06-07N

An / To: An familie Nauke

Von / From: Clara Häfner

Vorderseite:

Druck:

Die kleine Dorfschöne.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

The little pretty village

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Kinderkarten-Verkauf
Zentrale für Jugendfürsorge e. V.
gegründet 1902 zu Dresden

S. V. D. Serie 5042/5

 

Handschrift:

L. M. Tr. u Alle! Eure Karte d. erhalten. Reisebrodscheine giebt es nicht mehr, müßt Markenfr. kauf Wann kommt Hedwig wieder? Wie lange wird Gertrud bleiben? wie gefallt es Lisbeth? will sie zum Bubi. Unser Junge läßt mich nicht aus den Augen er schreit Zieter und Mord so lange er munter ist kann ich gar nichts machen, darf nicht an die Thüre gehen, schon schreit er. Wenns Mädel dort auch keine Ruhe hat und verlangt her, dann ist es besser Martin bringt sie mit, außerdem sie verlangt nicht nach hier daß ihrs gefällt dann laß sie dort. Mit besten Gruß Mutter

Back:

Print:

Children’s ticket sales
Center for Youth Care
Founded in Dresden in 1902

S. V. D. Series 5042/5

 

Handwritten:

Dear Max. Trudi. and all,
Got your dear card. There are no more burgers, no marks [money] to purchase them. When does Hedwig return? How long will Gertrude remain? How does Lisbeth like it? Does she want to go to the Bubi. [Wolfgang] Our boy does not let me out of his sight, he screams torture and murder. As long as he is up I can do nothing, I must not go to the door or he cries. If the girl has no rest there and demands [to see him] then it’s better Martin brings her along, unless she does not ask for her that and she pleases to stay then leave her there. With best regards Mother

 

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1922.10.07-06-07N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
07/10/1922 6:00 pm
Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Clara Häfner
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
An familie Nauke
Adresse / Address 1:
Zschogauerstr. 49 II
Adresse / Address 2:
Bei Häfner
Stadt / City:
Chemnitz
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1923.03.30-05-06N

An / To: Hochwohlgeboren Freiin Hedwig. Von Medem Schwester

Von / From: M. Fl.

Vorderseite:

Druck:

Ein frohes Osterfest

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Happy Easter

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

L. Frl. v. M. –

Ich habe Ihren Geburtstag vertagert! Sende Ihnen nachträglich die herzlichsten Glückwünsche, u. hoffe Sie feiern ein schönes Osterfest. Heut bekamen wir die Trauernachricht von Frl. Soltaus [?] Tod!

Tut mir so sehr leid! – Herzliche Grüße Ihre W. Fl. [?]

Back:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Dear Ms. Von Medem

I missed your birthday! Sending you belatedly the dearest congratulations and hope you celebrate a nice Easter. Today we got the mourning news of Ms. Soltau’s death.

I am so sorry!
Heartfelt greetings your W. Fl. [?]

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1923.03.30-05-06N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/03/1923 5:00 pm
Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
M. Fl.
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Hochwohlgeboren Freiin Hedwig. Von Medem Schwester
Adresse / Address 1:
Weißer Hirsch
Adresse / Address 2:
Sanatorium Lahmann
Stadt / City:
bei Dresden
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1923.07.02-12-01V

An / To: Pflegeschwester Hedwig Von Medem

Von / From: Rosa Jakobljorich

Vorderseite:

Druck:

Badgastein

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Badgastein

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Verlag u. Druck von J. Huttegger, Salzburg
Gesetzlich Geschützt 1922 Nr. 349

 

Handschrift:

2. Juli 1923

Meine Liebe, seit einigen Tagen hier. Es ist wunderhübsch nur besseres Wetter wäre nötig. Nicht besonders besucht. Es ist u. bleibt ein schöner Fleck Erde.

Viele herzl. Grüße Rosa Jakobljorich

Back:

Print:

Publisher & Printing by J. Huttegger, Salzburg
Legally protected 1922 No. 349

 

Handwritten:

2.7.1923

My Dear, since a few days here. It is beautiful only better weather would be necessary. Not very busy.  It is and stays a beautiful place.

Many heartfelt greetings Rosa Jakobljorich

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1923.07.02-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
02/07/1923 12:00 am
Stadt / City:
Badgastein
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Rosa Jakobljorich
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Pflegeschwester Hedwig Von Medem
Adresse / Address 1:
Weißer Hirsch
Adresse / Address 2:
Sanatorium Lahmann
Stadt / City:
Dresden
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1924.02.02-12-01V

An / To: Frau Klara Häfner

Von / From: Berta Jahn

Vorderseite:

Druck:

Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstage

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Congratulations
on your birthdays

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

N P G 8143/2.

 

Handschrift:

Sendet Ihnen L. Frau Häfner
Ihre Bertha Jahn
(Friedel) Trudel u. Kurt
Wir kommen morgen raus

Back:

Print:

N P G 8143/2.

 

Handwritten:

From your dear Mrs. Haefner
your Bertha Jahn
(Friedel) Trudel and Kurt
We will come tomorrow and visit you

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1924.02.02-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
02/02/1924 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Berta Jahn
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Klara Häfner
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstrße 5.1
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Strießen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1924.04.19-10-11V

An / To: Frau Gertrud Nauke

Von / From: Gotthard und Alma Nauke

Vorderseite:

Druck:

Besten Grüß und fröhliche Osternfest

 

Handschrift:

die Addresse verlegt und haben ihnen aus diesem Anlaß noch nicht geschrieben. Beste Grüße und ein fröhliches Osterfest Dir, den Kindern und Deiner l. Mutter Gotthard u. Alma.

Front:

Print:

Best Greetings and a Happy Easter

 

Handwritten:

And that’s why we didn’t write to them.
Best regards and a Happy Easter to you, the children and your dear mother from Gotthard and Alma

Rückseite:

Druck:

K&B Serie 1128

 

Handschrift:

Kolewska Huta-Königshütte (Selesia)

Liebe Gertrud!

Wir sandten gestern für die Kinder ein Osterpaket und da es nicht anders ging direkt vom Geschäft aus. wir hoffen daß es wohlbehalten in Eure Hände gelangt ist und der Kleinen Freude gemacht hat. Wie geht es Euch sonst, laß doch einmal wieder etwas von Euch hören. Uns geht es gesundheitlich bis auf etwas Erkältung soweit gut. Hat Martin wieder einmal geschrieben, wir haben uns von den Amerikanern

Back:

Print:

K&B Series 1128

 

Handwritten:

Kolewska Huta-Koenigshuette

Dear Gertrud,

Yesterday we sent an Easter package for the children and because there was no other way directly from the store. We hope that it arrived safely and that it will please the little one. How are you, please let me hear from you. We are in good health apart from a little cold. Did Martin write again, we lost the address of the Americans

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1924.04.19-10-11V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
19/04/1924 10:00 am
Stadt / City:
Kolewska Huta-Königshütte (Selesia)
Land / Country:
Deutschland

Sender

Von / From:
Gotthard und Alma Nauke
Adresse / Address 1:
ul. Gimnazjalna 2t
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Kolewska Huta-Königshütte (Selesia)
Land / Country:
Poland

Receiver

An / To:
Frau Gertrud Nauke
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstr. 5 I
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Altstadt
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1924.05.01-12-01N

An / To: Wolfgang Nauke

Von / From: Wolfgang Nauke

Vorderseite:

Druck:

Nichts

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Nothing

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Morgengebet

L&P 1431/III

 

Handschrift:

Wolfgang Nauke

Back:

Print:

morning prayer

L & P 1431 / III

 

Handwritten:

Wolfgang Nauke

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1924.05.01-12-01N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
05/01/1924 12:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Wolfgang Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Wolfgang Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...

1924.05.01-01-02N

An / To: Wolfgang Nauke

Von / From: Wolfgang Nauke

Vorderseite:

Druck:

Wilhelmshaven, Schwanenteich im Park mit altem Wasserturm

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Wilhelmshaven, Swan  lake in Park with old Water tower

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

Hermann Ch. Büsing, Oldenburg 2639

 

Handschrift:

Echt Loch
Lucas Nand oder Hand

Back:

Print:

Hermann Ch. Buesing, Oldenburg 2639

 

Handwritten:

Real Lake
Lucas Nand or Hand

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1924.05.01-01-02N
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
01/05/1924 1:00 pm
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Wolfgang Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

Receiver

An / To:
Wolfgang Nauke
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:

there are no other notes...

1924.06.30-12-01V

An / To: Frau Clara Häfner

Von / From: Auguste Engelstadt, Fritz Kopke, and Mrs. Ida

Vorderseite:

Druck:

Chemnitz. Schloss.

 

Handschrift:

Nichts

Front:

Print:

Chemnitz. Castle

 

Handwritten:

Nothing

Rückseite:

Druck:

WIEDEMANNS KUNSTKARTE

Küunstlerkarte ” WIRO ” Serie CHEMNITZ 1726 A
Ges. geschützt Lorsch und Nachbar, Berlin Rudolstadt.

 

Handschrift:

Liebe Klara und Gertrud!
Ich bin glücklich und gut zu Hause angekommen, Habt noch vielmals Dank für Eure Güte und aufopferung, vieleicht ist es mir vergönt noch ein mal wieder in Eurer Mitte sein zu können. Es grüßt Euch herzlich Auguste Engelstädte Fritz Kopke u Frau Ida

Back:

Print:

WIEDEMANNS ART CARD

ARTIST POSTCARD “WIRO” series CHEMNITZ 1726 A
Ges. Protected Lorsch and neighbor, Berlin Rudolstadt.

 

Handwritten:

Dear Klara and Gertrud,
I arrived home happy and well, Thank you very much for your kindness and sacrifice, I am sure that I will be able to be back again in your midst again Regards.  Yours sincerely Auguste Engelstadt Fritz Kopke and Mrs. Ida

Postkarte Bearbeitungsseite / Postcard Edit page

Postcard Detail Information

General

Title:
1924.06.30-12-01V
Status:
Art / Type:
Subjekt / Subject:

Stempel / Postmark:
30/06/1924 12:00 am
Stadt / City:

Land / Country:

Sender

Von / From:
Auguste Engelstadt, Fritz Kopke, and Mrs. Ida
Adresse / Address 1:

Adresse / Address 2:

Stadt / City:

Land / Country:
Deutschland

Receiver

An / To:
Frau Clara Häfner
Adresse / Address 1:
Zinnwalderstrße 5.1
Adresse / Address 2:

Stadt / City:
Dresden Strießen
Land / Country:
Deutschland
there are no other notes...